プロフィール
Nakagawa
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :2,605
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はNakagawaです。現在、スイスに住んでおり、カナダでの留学経験を経て、国際的な背景を持つ英語指導者として活動しています。異文化環境での経験は、私の言語教育へのアプローチに幅広い視野をもたらしました。
留学生としての経験は、英語を母国語としない環境での言語習得の挑戦と楽しさを私に教えてくれました。また、多文化の中でのコミュニケーションは、私の教育方法に深い理解と柔軟性を加えています。
英検では最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の広範な理解と応用能力を証明しています。加えて、IELTSでスコア7.0を獲得し、特にアカデミックな英語の分野での私の能力を強調しています。
私は、皆さんの英語学習において、文法や語彙から発音、会話技術まで幅広くサポートします。私の国際的な経験と専門知識を活用して、皆さんの英語習得の旅を全面的に支援します。一緒に英語の世界を探検し、新しい発見をしましょう!
Excuse me, but the meat is undercooked. すみませんが、このお肉にはよく火が通っていません。 「The meat is undercooked.」は「肉が生焼けだ」という意味です。調理された肉を食べる際、十分に加熱されておらず、まだ生の部分がある状態を指します。レストランや家庭で料理が出てきた時、食材が適切に調理されていないことを指摘する際に使われます。食材や料理に対する指摘・クレームの一種でもあります。危険な状況、食材の扱いが不適切で食あたりの可能性があることを伝える言葉とも言えます。 Excuse me, this meat is not cooked through. すみません、このお肉にはよく火が通っていません。 Excuse me, but the meat is still raw. すみませんが、このお肉はまだ生です。 The meat is not cooked throughは肉が完全には調理されていない状況で使います。料理が途中段階であり、まだ火が通っていない部分があることを示しています。対して、"The meat is still raw"は肉が全く調理されていないまたはほとんど調理されていない状態を指します。大抵これは肉がまだ完全に生の状態であることを示しています。
You're back already? That was quick! 「もう帰ってきたの?早かったね!」 「That was quick!」は、「それは速かったね!」という意味で、予想していたよりも物事が早く進行したり、結果が出た時に使う表現です。例えば、レストランで注文した料理がすぐに運ばれてきたときや、誰かが短時間で仕事を終えたときなどに使うことができます。驚きや感嘆を表すためのフレーズであり、誰かの効率的な動きや時間管理を褒める際にも用いられます。 You're back already? That was fast! 「もう帰ってきたの?早かったね〜」 That sure didn't take long, did it? 「早かったね〜」 「That was fast!」は、予想よりも急速に何かが終わったときに使います。意外さと驚きの感情が含まれていますが、好意的な意味合いもあります。一方、「That sure didn't take long!」は「確かに時間がかからなかったね」という直訳の通り、何かが非常に速く終わったときに驚きや皮肉を含めて使います。速さが予想外であることを強調し、驚きのニュアンスが強いです。
It seems that the delivery is delayed. 納品が遅れているようです。 「The delivery is delayed.」の文は、「配達が遅延しています。」という意味です。このフレーズは通常、商品やサービスが期待された時間や日に届かないときに使われます。運送会社の輸送遅延、自然災害、製品の在庫切れ、または予想外の事態など、遅延の原因は様々です。オンラインショッピングや荷物の配達など、特定の時間に何かを期待している状況で使用することが多いフレーズです。 It seems like the delivery is running late. 納品が遅れているようです。 It seems like the delivery has been held up. 納品が遅れているようです。 「The delivery is running late」は配達が遅れているという事実を単に述べており、その理由は明らかにされていません。「The delivery has been held up」は配達が何らかの理由(交通渋滞、天候など)で遅れていることを示します。なので、配達の遅れが予想外の問題によるものであることを明確に伝えたい場合には「held up」を使用します。
Finally, the room has been tidied up. ようやく、部屋が片付いた。 「The room has been tidied up」は「部屋が片付けられた」という意味です。部屋が散らかっていた状態から整理整頓され、きれいになった状態を表します。誰かが来る前や、掃除をした後などに使われます。主語が省略されているため、誰が部屋を片付けたかは明示されていませんが、一般的には話者自身か、誰かが片付けたことを伝えます。 Finally, the room has been cleaned up. ようやく、部屋がきれいになった。 Finally, my room has been spruced up. ようやく私の部屋がきれいになった。 The room has been cleaned upは、部屋が物理的にきれいに掃除されたことを指します。一方、"The room has been spruced up"は、部屋が何かの準備のために特別に飾られたり、装飾されたりしたことを指します。"Spruced up"は単に清潔さだけでなく美化や改善も含意しています。例えば、パーティーや特別な訪問者のために部屋を整えた場合などに使います。
Oh, I'm sorry, I accidentally stepped on your foot. 「あ、ごめんなさい、誤ってあなたの足を踏んでしまいました。」 このフレーズは、自分が誤って他の人の足を踏んでしまったという事象を報告するときに使用します。混雑した電車内、通路、パーティーなどで物理的なスペースが限られた状況が想定されます。意外と身近な出来事を表す表現なので、日常会話に頻繁に登場します。また、自分のミスを認めて謝罪するニュアンスも含まれています。 Sorry, I unintentionally trod on your foot. 「すみません、うっかりあなたの足を踏んでしまいました。」 Oops, I mistakenly put my foot on someone's. 「おっと、誤って誰かの足を踏んでしまった。」 I unintentionally trod on someone's footは自分が誤って誰かの足を踏んだことを示し、どちらかというと公共の場所や混雑した状況で使われます。一方"I mistakenly put my foot on someone's"も誤って足を誰かの上に置いたことを示しますが、より具体的な状況、例えばリラックスした状況やセッション中に誤って足を誰かの上に置いてしまったことを示します。後者はより不適切で、注意力がない、あるいはマナーが悪いという意味合いも含むことがあります。また、前者は一般的には踏みつける、後者は足を置くというアクションが異なるため、異なる状況で使われます。