プロフィール
colormelody
英語アドバイザー
役に立った数 :10
回答数 :3,133
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はcolormelodyです。現在、ギリシャに住んでおり、アメリカでの留学経験を通じて得た英語能力と国際的な視野を生かして、英語教育に携わっています。異文化の中での生活は、私の教育方法に大きな影響を与えています。
私の留学体験は、英語を母国語としない環境での学習と適応の重要性を教えてくれました。また、異文化間コミュニケーションの重要性を深く理解する機会となりました。
英検では最上級の資格を取得し、英語に対する幅広い理解と適用能力を示しています。また、TOEICでは920点の高スコアを獲得し、特にビジネス英語における私の高いコミュニケーション能力を証明しています。
皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音の改善から会話技術の向上まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活かし、皆さんの英語習得の旅に寄り添います。英語を通じて、新しい世界を一緒に探検しましょう!
「足の指がつった!」という日常的な痛みを伝える、とても自然な表現です。 寝ている時や運動中など、急に指が「ピーン!」と痛くなった時に使えます。「イタタタ…足の指つっちゃった」という感じで、家族や友達に気軽に言えるフレーズです。深刻なケガというより、一時的な痛みのニュアンスで覚えておくと便利ですよ。 Ouch, I have a cramp in my toe! うわ、足の指がつった! ちなみに、「My toe is cramping.」は「足の指がつった!」という意味で、突然の痛みをカジュアルに伝える時に使えます。会話の途中で急に「イテテ…」となった時や、立ち上がろうとして動きが止まった時などに「ごめん、足の指つっちゃった」という感じで使ってみてください。 Ouch, my toe is cramping up! うわっ、足の指がつった!
「Vehicle inspection」は、日本の「車検」だけでなく、もっと広い意味での「車両点検」を指す言葉です。 法律で義務付けられた定期的な車検はもちろん、旅行前の安全チェックや中古車購入時の状態確認など、あらゆる「車の点検」の場面で気軽に使える便利な表現です。 We are experiencing a delay due to a vehicle inspection. 車両点検のため、遅れが発生しております。 ちなみに、"Car safety check" は「車の安全点検」という意味で、法定点検のような本格的なものから、旅行前のタイヤ空気圧やライトの確認といった日常的なチェックまで幅広く使える便利な言葉だよ。ドライブデートの前に「念のため安全点検しておいたよ」なんて言うと、頼りがいがあって好印象かも! We are delayed due to a vehicle safety check. 車両の安全点検のため、遅れが発生しております。
「税金でまかなわれている」という意味です。国や自治体など、公のお金で費用が支払われることを指します。 例えば、公立学校の運営費や、公共事業、特定の医療費などが「covered by public funds」と言えます。個人が直接支払うのではなく「公費負担」「国のお金でやっている」というニュアンスで使われます。 The construction of the new library was covered by public funds. その新しい図書館の建設は公費で賄われました。 ちなみに、「at public expense」は「公費で」や「税金で」という意味です。国や自治体など公のお金で費用がまかなわれる、というニュアンスですね。公務員の出張や公共事業など、税金が使われる様々な場面で使えますよ。 The new museum was built at public expense. 新しい博物館は公費で建設された。
「illegal gambling den」は、日本語で言う「闇カジノ」や「賭場(とば)」のような、非合法のギャンブル場のことを指します。 映画や小説で、裏社会の人間が集まる怪しげな場所として描かれることが多いです。日常会話で使うことは稀ですが、「あの店、まるで闇カジノみたいに怪しい雰囲気だね」のように、比喩として使うこともできます。 The police raided an illegal gambling den that was operating out of a warehouse. 警察は倉庫で営業していた闇カジノに手入れを行った。 ちなみに、Underground casinoは、非合法で秘密裏に運営されているカジノのことです。映画や小説でマフィアの資金源として描かれることが多く、危険で怪しい雰囲気の場所を指す際に使われます。日常会話ではあまり使いませんが、そういった世界観を表現したい時にピッタリの言葉です。 I heard he lost all his money at an illegal underground casino. 彼は違法の闇カジノで全財産を失ったらしい。
「春になると、この公園は花でいっぱいになるんだ!」という意味です。「bursting with」は「はち切れんばかり」というニュアンスで、花が咲き乱れて公園全体が活気に満ちている様子を生き生きと表現します。 友達や家族と公園を訪れた時、「見て、花がすごいね!」と感動を伝えるのにぴったりの、明るくポジティブなフレーズです。 This park is bursting with flowers in spring. この公園は春になると花でいっぱいになります。 ちなみに、「This park is a riot of color in the spring.」は、春の公園が色とりどりの花で埋め尽くされ、まるで色が爆発しているかのように美しい!という感動を伝える表現です。友達や家族と花畑や公園を訪れ、その見事な景色に圧倒された時に「見て、すごいカラフル!」という感覚で使えます。 This park is a riot of color in the spring. この公園は春になると、色とりどりの花が咲き乱れて見事だよ。