プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 784
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

That T-shirt with your face on it really makes a high impact! その自分の顔が全面にプリントされたTシャツ、本当にインパクト大だね! 「High impact」は英語で「高い影響力」や「大きな効果」を意味し、ある行動や事象が他のものに大きな影響を及ぼすときなどに使われます。ビジネスの文脈では、効果的な結果を生むアクションや戦略、アイデアといった意味で使うことが多いです。たとえば、「高い成果を上げるプロジェクト」「大きな変化を引き起こす提案」などを「high impact」と表現します。また、研究などにおいては、「その成果が大きく社会に影響を与える」という意味で high impact と言われることもあります。 That T-shirt with your face on it really has a major impact! 君の顔が全面にプリントされたそのTシャツ、本当にインパクト大だね! That T-shirt with your face all over it has a significant impact! その顔全面プリントのTシャツ、インパクト大だね! Major impactと"Significant impact"はともに大きな影響を示す表現ですが、微妙な違いがあります。「Major impact」は非常に強力で直接的な影響を示し、全体的な状況や結果に対する大きな変化を表します。一方、「Significant impact」は影響が大きいというより、むしろ重要で、重大な影響を持つというニュアンスがあります。つまり、影響の規模が大きいわけではなく、その影響が重要であることを強調しています。たとえば、「その政策は彼のキャリアに大きな影響を及ぼした」(major impact)と「彼の行動は彼の評価に重要な影響を及ぼした」(significant impact)などのように使います。

続きを読む

0 838
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

She seems happy, but her smile doesn't reach her eyes. 彼女は嬉しそうに見えますが、その笑顔は目には届いていません。 「The smile doesn't reach their eyes」は、その人が本心から笑っていない、つまり表面だけで強制的に笑っている様子を表す英語表現です。心から楽しんでいる本当の笑顔とは違い、自然と目にも輝きが出ることからこのような表現が生まれました。主に人の感情や心情を描写する際に使われます。例えば、気まずさを感じつつも笑顔を浮かべる場面などで使用されます。 Even though they are laughing, their eyes aren't smiling. 彼らは笑っているけれど、目が笑っていない。 Even though they're laughing, their eyes lack genuine happiness. 彼らは笑ってはいるけど、目には本当の幸せが感じられない。 「Their eyes aren't smiling.」は、訳すと「その人の目が笑っていない。」となり、相手が本当に楽しんでいるか疑問を感じた時に使います。対して、「Their eyes lack genuine happiness.」は、「その人の目に本当の幸せがない。」と訳せ、人が本心から喜んでいない、何かしら問題を抱えていることを強調し指摘したい時に使います。前者は一時的な感情の描写に、後者は深い感情の不在を指摘するのに使われます。

続きを読む

0 2,340
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I ran so hard I'm completely out of breath. 「すごく走ったから、息が全然絞れているよ。」 「Out of breath」は息切れをしている状態を表す表現で、直訳すると「息がない」です。激しい運動をした後や、階段を駆け上がった後、または驚きや恐怖で息を呑むような状況に使います。また、比喩的には、大量の仕事に追われたり、忙しくて息つく暇がない状態を表す時にも用いられます。 I just finished an intense workout. I'm breathing heavily. 激しい運動を終えたばかりで、息が荒いよ。 After a strenuous workout, I was gasping for air. 激しい運動の後で、私は息を切らしていました。 「Breathing heavily」は深呼吸や速い息遣いを表し、運動後や緊張時などに使います。一方、「Gasping for air」は呼吸が困難で、必死に空気を吸い込もうとしている状態を表します。溺れている、驚きすぎて息が詰まる、重い物を持った後など、より強いストレスや危険が伴う状況で使われます。

続きを読む

0 538
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In the event of a major earthquake, it's most important to keep your cool. 大地震が来た時には、何よりも平常心を保つことが一番大事です。 「Keep your cool」は「冷静になる」「動揺しない」という意味を持つ英語のフレーズです。日本語では「落ち着いて」「平静を保つ」などと訳されます。スポーツやゲーム、仕事や学習、またはストレスの多い状況など、感情が高まりそうな状況で使われます。他人に対して、「落ち着け」「冷静になれ」のようにアドバイスする際にも用いられます。このフレーズは、感情に流されずに、冷静かつ理性的に行動することの重要性を伝えます。 In the event of a major earthquake, it's most important to stay calm and composed. 大地震が来た時には、何よりもまず平常心を保つことが最も重要です。 Maintain your equilibrium when an earthquake hits. It's most important to stay calm. 大地震が来た時は平常心を保ちましょう。冷静になることが一番大事です。 "Stay calm and composed"は、感情的になったり、パニックにならないように落ち着くことを指す一般的な表現です。これは一般的な日常的な状況で使われます。例えば、誰かが緊張しているときや、困難なシチュエーションに直面しているときなどです。 一方、"Maintain your equilibrium"は、物理的または精神的なバランスを保つことを示すより専門的な表現です。このフレーズは、特に状況が変化するときや、新しい状況に順応する必要があるときに使用されます。さらに、これは比較的フォーマルな文脈でより頻繁に使われ、しばしば内的平和やバランスを維持することを指します。

続きを読む

0 733
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Man, sometimes I need a decoder for this teen lingo. 男、時々このティーンリンゴ(若者言葉)のデコーダーが必要だわ。 ティーンスラングは主に若者たちが使用する新しい言葉や派生表現で、自身のグループ内での一体感を醸し出すためや、特定の事象や感情の表現の幅を広げる手段として使われます。一般的には語句の意味がすぐに変化するため、定義を追うのは難しいものの、会話的状況や社交的な文脈において使われます。そのため、具体的な場面や話題に応じて言葉選びを適応させることが求められます。学校やプライベート、SNSなどでよく用いられますが、フォーマルな場や年配の人々とのコミュニケーションでは避けるべきです。 I sometimes need a translator for this teenage slang. 「このティーンエイジャーのスラングは、時々翻訳者が必要だよ。」 I sometimes need a crib sheet for teen slang. 「時々、ティーンのスラングにはチートシートが必要だよ。」 Youth lingoと"Youth vernacular"は若者の言葉を指すフレーズであり、そのニュアンスは似ています。しかし、"Youth lingo"は一般的に特定の若者グループやサブカルチャーの新しい、時には一時的なスラングを指すことが多く、流行語やインターネットスラングを含む場合があります。一方、"Youth vernacular"はより広範かつ公式で、特定の年齢層や地域グループによる言葉の使用を指し、時にはダイアレクトやアクセントを含む場合があります。したがって、使うシチュエーションは話される言葉の具体性や公式さによる場合が多いです。

続きを読む