プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
I got my driver's license suspended because of accumulating too many points from traffic violations and accidents. 交通違反や交通事故でポイントがたまりすぎて、運転免許が停止になりました。 「Get suspended」とは、「停学になる」や「一時的に職務から外される」といった意味です。学校の生徒がルールに違反して停学処分にされたり、仕事場で適切な行動が取られなかったために一時的に業務を離れるよう命じられるといったようなシチュエーションで使われます。「Get suspended」は基本的にはネガティブなニュアンスを持つ語で、ペナルティや懲戒処分を受ける意味合いが強いです。 I got a face suspension due to accumulating too many traffic violation points. 「交通違反点数がたまりすぎて免停になった。」 Because of my accumulated traffic violations and accidents, I was put on probation and had my driver's license suspended. 交通違反と事故が積み重なった結果、私は保護観察処分となり、運転免許が停止されました。 Face suspensionは主に学校や職場などで、規則違反や不適切な行動を起こしたときに一時的に活動から除外されることを指す言葉です。対象者は一定期間、その場所に出入りしたり、または参加したりすることが禁止されます。一方、"Be put on probation"も似たような状況で使われますが、こちらは罰というよりは警告の意味合いが強いです。規則違反を犯した人が改善した場合、罰は撤回されます。しかし、改善が見られない場合は、さらなる罰に進むことがあります。これら二つの言葉は部分的に重なるが、重大性の度合いとその結果の取り扱い方に違いがあります。
In this industry, we often use jargon to communicate more effectively with each other. この業界では、「専門用語」を使って効果的にコミュニケーションを行うことがよくあります。 ジャーゴンは、特定の専門分野や業界、コミュニティ内で使われる特有の言葉や表現のことをさします。一般の人々には理解しにくいかもしれませんが、それぞれの分野や業界の中では重要な意味を持つことが多いです。例えば、IT業界では「クラウド」「ビッグデータ」、医学界では「診断名」などがジャーゴンとなるでしょう。そのニュアンスは、通常は専門知識を持つ人々が効率的に情報を共有するためのものです。したがって、専門家同士の議論や説明の場面などで使われます。 In my profession, we often use jargon that only those in our field can understand. 私の仕事では、私たちの分野に詳しい人だけが理解できる専門用語をよく使います。 The industry-specific terminology used between professionals in the same field is referred to as jargon in English. 特定の分野や業界のプロの間で使われる業界独自の専門用語は、英語では jargon と言います。 "Technical term"と"Industry-specific terminology"はいずれも特定の分野に関連する用語を指しますが、使われる文脈やニュアンスが異なります。 "Technical term"は、科学や技術、医学、法律などの専門的な分野の特有の語句を指し、その分野を専門とする人々だけでなく、一般の人々も理解や使用することがあります。 一方、"Industry-specific terminology"は特定の産業や業界内でのみ通用する専門的な語句を指します。この用語は、その業界に特化した情報を伝えるために使われ、業界外の人には理解が難しいことが多いです。
It's not that surprising he passed the test, he was studying hard until late at night. 彼が試験に合格したのも不思議ではない、彼は遅くまで一生懸命勉強していたのだから。 「It's not that surprising.」は、「それほど驚くべきことではない」という意味で、特に驚く程の事態や出来事ではない、あるいは予想できる範囲内だというニュアンスを含んでいます。予想通りの結果や出来事に対して使われることが多く、また相手の意見や行動が予測できる、または理解できる範囲だと示す時にも使えます。 It's not so strange that he passed the exam, considering he was studying hard until late at night. 彼が夜遅くまで一生懸命勉強していたことを考えると、試験に合格したのはそれほど不思議ではありません。 It's not rocket science that he passed the exam after studying so hard till late at night. 彼が試験に合格したのは、深夜まで一生懸命勉強していたのだから、それほど驚くべきことではない。 It's not so strangeは、何かが実際にはそれほど奇妙ではないと言いたいときに使います。「そんなに珍しくないよ」というニュアンスです。一方、"It's not rocket science"は、何かが難解であるように見えるかもしれないけど、実際にはそこまで複雑ではないと強調したいときに使います。これは、「そんなに難しくはない」という意味です。
I make a bento box for my children every day. It's surprisingly troublesome. 子供たちのために毎日お弁当を作っています。これが意外と面倒なんです。 「Making a bento box」は「弁当箱を作る」という意味で、仕事や学校への持ち込み、ピクニックや遠足などで食べるための一人分の食事を整理して盛り付ける行為を指します。具体的には、ごはんやおかず、果物などをバランスよく詰め込むことが含まれます。美味しそうに見え、栄養バランスがとれていて、食べやすい構成で詰めることが大切です。日本の家庭では、主に毎日の子供の学校へのお弁当作りやパートナーのお昼ごはん用に作られます。 I'm preparing a packed lunch for my kids every day. Surprisingly, it's quite troublesome. 私は毎日、子供たちのためにお弁当を作っています。これが意外にも面倒なんです。 I'm whipping up a lunchbox meal every day for my kids. It's surprisingly troublesome. 私は毎日子供たちのお弁当を作っています。これが意外に面倒なんです。 Preparing a packed lunchは計画的で時間をかけてお昼ごはんを作り準備することを指します。次の日のランチを前の夜に準備するなど、事前に準備する傾向があります。一方、"Whipping up a lunchbox meal"は、短時間でさっと作ることを指します。あまり時間をかけずに、手早く作れるものを指す表現です。したがって、時間の余裕があるかどうかでニュアンスが異なり、それぞれのフレーズを使い分けることがあります。
As I age, living in this three-story house will become impossible to achieve. 高齢になったら、この三階建ての家に住むことは実現不可能になるでしょう。 「Impossible to achieve」は、「達成不可能」または「実現不可能」などと訳され、人が目指す目標や計画などが、どんなに努力しても達成できない、実現できないという状況を指す表現です。物理的・経済的・技術的な限界や、時間的な制約など、様々な理由から達成や実現が不可能であるときに用います。例えば、「彼の要求は達成不可能だ」や「そのプロジェクトは時間的に実現不可能だ」などと使います。 Living in this three-story house will be unattainable when I'm older. 「高齢になったら、この3階建ての家に住むことは実現不可能になるでしょう。」 Living in a three-story house would be out of reach as I get older. 高齢になったら、3階建ての家に住むことは難しくなります。 "Unattainable"は、主に目標や夢が現実的ではない、達成不可能であることを示すのに使われます。たとえば、「彼の野望は達成不可能だ(His ambitions are unattainable)」などです。 一方、"Out of reach"はより物理的な状況を指すことが多く、具体的に手が届かない状況や、直接的な影響力を及ぼすことができない状況を指します。たとえば、「その本は棚の上にあり、手が届かない(The book is on the top shelf, out of reach)」などです。 ただし、両者は比較的置換可能で、各言葉が適切な場面はその文脈に大きく依存します。