Elli

Elliさん

Elliさん

タクシー捕まえたほうが良い を英語で教えて!

2023/04/17 10:00

駅までの道を聞かれた時に「駅までは遠いので、タクシー捕まえたほうが良いです」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/26 00:00

回答

・You should hail a taxi.
・It would be best to catch a cab.
・It's a good idea to flag down a taxi.

The station is quite far, you should hail a taxi.
駅はかなり遠いので、タクシーを捕まえた方が良いです。

「You should hail a taxi.」は、「あなたはタクシーを拾うべきだ」という意味です。ある人が目的地に早く、確実に行く必要がある場合、あるいはその人が重い荷物を持っていて、歩くのが困難な場合などに使えます。また、「hail」はタクシーを手招きする、つまり道路に立って手を挙げてタクシーを止める行為を指すため、公共交通機関がない、または利用できない場所で使われることが多いです。

The station is quite far, so it would be best to catch a cab.
駅まではかなり遠いので、タクシーを捕まえた方が良いです。

The station is quite far, so it's a good idea to flag down a taxi.
駅まではかなり遠いので、タクシーを拾うのが良いと思います。

「It would be best to catch a cab」は、タクシーを利用することが最善の選択であるとアドバイスしています。例えば、雨が降っていて歩くのが大変な状況や、時間がなくて急いでいる場合などに使います。

一方、「It's a good idea to flag down a taxi」は、街中でタクシーを拾う(手を挙げて停まるように合図する)ことを勧めています。こちらは、目の前を通り過ぎていくタクシーを利用するべきだと示唆している場合に使われます。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 19:25

回答

・You should catch a taxi.

"You should catch a taxi, it's quite far to the station."
駅までは遠いので、タクシー捕まえたほうが良いです。

「タクシーを捕まえた方が良い」を英語で言いたい場合は「You should catch a taxi.」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


It's starting to rain and we have a lot of bags, you should catch a taxi instead of walking to the hotel.
雨が降り出して荷物もたくさんあるので、ホテルまで歩くよりもタクシーに乗ったほうがいいですよ。

0 364
役に立った
PV364
シェア
ツイート