keisukeさん
2022/09/26 10:00
痴漢を捕まえた を英語で教えて!
女性の体に触っている男性の腕をつかんだので「痴漢を捕まえた!」と言いたいです。
回答
・Caught a pervert.
・Apprehended a molester.
・Collared a groper.
I caught a pervert touching a woman!
痴漢を捕まえました!
「Caught a pervert」とは、「変態を捕まえた」という意味で、不適切な行為や性的な行為をする人物を発見し、その行為を止めさせたり、警察に通報するなどして対処したことを示します。具体的なシチュエーションとしては、公共の場での露骨なセクハラ行為や、盗撮行為などを見つけて対応したときに使えます。
I apprehended a molester!
「痴漢を捕まえたよ!」
I collared a groper!
痴漢を捕まえた!
「Apprehended a molester」と「Collared a groper」はどちらも痴漢を捕まえるという意味ですが、文体やニュアンスに違いがあります。「Apprehended a molester」はより公式、フォーマル、または報道などで使われる表現です。一方、「Collared a groper」はより口語的・俗語的な表現で、日常会話や小説内のダイアログなどでよく見かけます。それぞれの文脈や目的に適した表現を選ぶことで、ネイティブスピーカーはこれらのフレーズを使い分けます。
回答
・catch a molester
・get a pervert
「痴漢」は英語では「molester」や「pervert」という単語で表現することができます。
ですので「痴漢を捕まえた」と言いたい場合は上記単語と「捕まえる」というどうしの「catch」や「get」を使って以下の通り言うことができます。
Yesterday, I caught a molester on the train.
昨日電車の中で痴漢を捕まえたんだ。
"pervert"には痴漢の他にも「変質者」という意味もあります。
I saw a pervert on the way home last night.
昨晩家に帰る途中で痴漢/変質者を見かけちゃったんだよね。
参考になれば幸いです。