Ippei Kogaさん
2023/07/13 10:00
痴漢を捕まえる を英語で教えて!
電車の中で、乗客に「痴漢を捕まえました!」と言いたいです。
回答
・Catch a molester.
・Apprehend a sexual offender.
・Collar a pervert.
We caught a molester on the train!
「電車の中で痴漢を捕まえました!」
Catch a molesterは「痴漢を捕まえる」という意味で、主に犯罪者を捕まえるための行動や試みを指します。警察が犯罪者を追い詰めて逮捕する、または一般人が目撃し通報するなどのシチュエーションで使われます。また、特に性的な嫌がらせや不適切な接触を行った者を指すため、主に性犯罪の文脈で使用されます。
We've apprehended a sexual offender on the train!
「電車の中で痴漢を捕まえました!」
I've collared a pervert on the train!
電車の中で痴漢を捕まえました!
Apprehend a sexual offenderは、特に法執行機関やプロフェッショナルな状況で使われます。一方、Collar a pervertは、より口語的で非公式な表現であり、ストリート言葉や俗語を使うシチュエーションで使われます。Apprehendは法的な手続きを含みますが、Collarは直訳すると「首輪をつける」で、比喩的には「捕まえる」を意味します。両方とも犯罪者を捕まえることを指しますが、使う状況や話し手の社会的な位置づけにより使い分けられます。
回答
・catch a molester
・catch a groper
「痴漢を捕まえる」は英語では catch a molester や catch a groper などで表現することができると思います。
I caught a molester! I want to get off at the next station and hand him over to the police, so please someone help me.
(痴漢を捕まえました!次の駅で降りて、警察に引き渡したいので、誰か手伝ってください。)
※ちなみに catch はスラングで「裏("何か裏がある"のような)」という意味で使われることもあります。
ご参考にしていただければ幸いです。