yamada

yamadaさん

2025/03/18 10:00

捕まえるからおびき寄せて を英語で教えて!

ネコが狭い所に入ってしまったので、「捕まえるからおびき寄せて」と言いたいです。

0 60
rickdthesavage

rickdthesavageさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 19:06

回答

・Lure it out, and I'll catch it.

「捕まえるからおびき寄せて」は上記のように表現できます。

lure :おびき寄せる、誘い出す(動詞)
魚釣りのルアーもこの言葉から来ています。

out :外へ(副詞)

catch :捕まえる、つかむ(動詞)

it :それ(代名詞)
対象のネコを指します。

例)
A: The cat went under the couch again!
ネコがまたソファの下に入っちゃった!
B: Lure it out, and I'll catch it.
おびき寄せて、そしたら捕まえるよ。

ペット以外にも、人を話に引き込むときなど比喩的にも使えます。

是非、参考にしてみてください。

役に立った
PV60
シェア
ポスト