
hajime imaiさん
2025/02/25 10:00
絶え間ない努力が成功を引き寄せた を英語で教えて!
継続して頑張ってきた事が成功したので、「絶え間ない努力が成功を引き寄せた」と言いたいです。
回答
・Making efforts drew a success.
・A lot of efforts made a success.
1. Making efforts drew a success.
絶え間ない努力が成功を引き寄せた。
make effort は「努力する」を意味する慣用句で make を進行形、 effort を複数形にして「多くの努力をし続けている」ニュアンスを持たせます。draw は「引く」の意味があり同じ意味を持つ pull よりも「引き寄せる」というニュアンスを含みます。
例文
Making efforts drew a success. Rui Hachimura made history on Japanese basketball.
絶え間ない努力が成功を引き寄せた。八村塁は日本バスケで歴史を作った。
2. A lot of efforts made a success.
絶え間ない努力が成功を引き寄せた。
a lot of は「多くの」、「たくさんの」を意味する慣用句で可算名詞に対して使う事が出来ます。 make は前後に来る単語で「~が・・・となる」といった原因と結果の関係を表す際に用います。良いニュアンスでも悪いニュアンスでも使えう事が可能です。
例文
A lot of efforts made a success. Shohei Ohtani is a good example.
絶え間ない努力が成功を引き寄せた。大谷翔平が良い例だ。

質問ランキング

質問ランキング