Utada

Utadaさん

2025/02/25 10:00

絶え間ない仕事 を英語で教えて!

仕事でとても疲れているので、「絶え間ない仕事のプレッシャーがストレスの原因だ」と言いたいです。

0 53
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 10:18

回答

・constant task
・relentless work

1. constant task
絶え間ない仕事
•constant は、「絶え間ない」という意味の形容詞です。
•task は、「仕事」の意味です。職業というより、やるべき仕事そのものを指す表現です。

The pressure from constant task is the cause of my stress.
絶え間ない仕事のプレッシャーが、私のストレスの原因です。

•the cause of〜 は、「〜の原因」という意味の言い回しです。

2. relentless work
絶え間ない仕事
•Relentless は「容赦ない」「執拗な」というやや強めの語で、精神的に追い詰められている様子を的確に伝えます。

I’m stressed out because of the pressure that relentless work causes.
容赦ない仕事からくるプレッシャーで、ストレスが溜まっている。

•I’m stressed out は、「私はストレスで参っている」「ストレスを感じている」という意味の口語的表現です。Stressed だけでも正しいですが、stressed out はより強い疲弊感を出します。
•because of は理由を示す前置詞で、「〜のせいで」「〜が原因で」という意味です。
•この例文は関係代名詞 that を使った構文です。that 以降が、the pressure (プレッシャー)を修飾しています。

役に立った
PV53
シェア
ポスト