asatai

asataiさん

2024/03/07 10:00

おびき寄せる を英語で教えて!

スケベな犯人はなかなか尻尾を出さないので、「美人ホステスに扮して犯人をおびき寄せる作戦はどう?」と言いたいです。

0 92
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 14:17

回答

・lure
・decoy

lure
おびき寄せる

lure は「おびき寄せる」「誘い出す」などの意味を表す動詞ですが、名詞として(釣りの)「ルアー」「疑似餌」などの意味も表せます。

What do you think of the plan to lure the criminal by pretending as a beautiful hostess?
(美人ホステスに扮して犯人をおびき寄せる作戦はどう?)

decoy
おびき寄せる

decoy は「おとり」「さくら」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「(おとりを使って)おびき寄せる」という意味も表せます。

To be honest, I hired her to decoy him.
(正直言うと、彼をおびき寄せる為に、彼女を雇ったんだ。)

役に立った
PV92
シェア
ポスト