Issaさん
2023/06/09 10:00
引き寄せられる を英語で教えて!
家電量販店で、スタッフに「外があまりにも暑いので、涼しいエアコンに引き寄せられて入店しちゃいました」と言いたいです。
回答
・Drawn in
・Attracted to
・Pulled in
The heat outside was just too much, so I was drawn in by the cool air conditioning.
外があまりにも暑かったので、涼しいエアコンに引き寄せられて入店しちゃいました。
「Drawn in」は英語のフレーズで、「引き込まれる」という意味があります。物語や映画、話などに夢中になる、または興味や注意が向けられる状況を表します。例えば、「彼はその本にすっかり引き込まれた」は He was completely drawn into the bookと表現します。また、人間関係や問題など、自分が関与したくないものに無意識のうちに巻き込まれてしまう状況を表すこともあります。
I was attracted to the cool air conditioning because it's just too hot outside, so I ended up coming in.
外があまりにも暑いので、涼しいエアコンに引き寄せられて入店しちゃいました。
I was pulled in by the cool air conditioning because it's so hot outside.
外があまりにも暑いので、涼しいエアコンに引き寄せられて入店しちゃいました。
Attractionは主に物理的または心理的な魅力や魅力に対する自然な魅力を指すのに対し、Pulled inは特定の状況や行動に対する強制的または主観的な魅力を表します。例えば、ある人が他の人に性的または情緒的に引きつけられる場合、「attracted to」を使います。一方、「pulled in」は、何かに深く関与しているか、または何かに強く引きつけられている状況を説明するために使用されます。
回答
・to be drawn towards
「draw」には動詞で「~を引く」という意味があります。それを受身形「be drawn」にすることで「引かれる」という意味になります。引かれている対象は「towards」の後ろに置きます。
例文
It was so hot outside that I was drawn towards the cool air conditioning and went in.
(意味:外があまりにも暑いので、涼しいエアコンに引き寄せられて入店しちゃいました)
ちなみに、「draw」という単語の語源は古英語の「dragan」に由来すると言われています。「dragan」は「~を引く、引っぱる」という意味があります。
以上、ご参考にしていただければ幸いです。