プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 1,714
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have decided to resign due to personal circumstances. 「一身上の都合により、私は退職することに決めました。」 「Personal circumstances」は「個人的な状況」や「個人的な事情」を指すフレーズで、主にその人が直面している特定の状況や問題について言及する際に使用します。日常生活の中での事件、家族や健康の問題、就労状況など、一人ひとりの特定の事情を指します。たとえば、仕事や学校を休む必要が生じる際に、「個人的な状況により休むことを余儀なくされました」という具体的な事情を説明するために使われることが多いです。また、その状況が他人と異なる理由や、特例的な取り扱いを必要とする理由を説明する際にも使用されます。 I am leaving the company due to personal matters. 一身上の都合により、会社を辞めることになりました。 I have decided to resign due to personal reasons. 個人的な理由で退職することを決めました。 「Personal matters」は一般的な個人的な事項や問題に関して言及するときに使われます。例えば、「I have some personal matters to attend to」(個人的な用事がある)といった具体的な事柄を指す場合です。 一方、「Personal reasons」は、特定の行動や決定の原因となる個人的な理由を指すために使われます。これは何かをしたり、しなかったりした理由について説明するときに使われることが多いです。例:「I can't attend the meeting for personal reasons」(個人的な理由で会議に出席できない)。 両語ともに具体的な詳細を言いたくないときに使いますが、前者は事態や状況について、後者は原因や動機について述べます。

続きを読む

0 786
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're such a rubbernecker, always interested in the new employees' business that has nothing to do with you. あなたは本当に見物好きね。新入社員のことに関係もないのに、いつも興味津々。 「Rubbernecker」は主に英語圏で使われるスラングで、交通事故や災害現場などで、現場に関係ないのに好奇心から見物する人々を指します。また、広義には人の不幸や失敗を好奇心から見つめる人を指すこともあります。交通渋滞や事故処理の妨げになりますので、見物は控えましょうとされます。使えるシチュエーションは、交通事故やニュースで取り上げられる災害、または他人の失敗などを不必要にじろじろ見るときなどです。 Don't be such a nosy parker, always sticking your nose into other people's business. そんなに他人のことに鼻を突っ込んで、野次馬なお局さんにならないでくださいね。 Why are you such a busybody? Just constantly nosing around in other people's business! なんでそんなにおせっかいなの?いつも他人のことばかり突っ込んでいるじゃない! Nosy Parkerと"Busybody"はどちらも他人の事情に首を突っ込む人を指す表現ですが、使用される地域や状況が異なります。"Nosy Parker"は主に英国英語で、多くはユーモラスまたはからかうニュアンスで使用されます。"Busybody"はアメリカ英語でも英国英語でも使われ、この表現はより否定的なニュアンスを持つことが多いです。また、"Busybody"は個人だけでなく、団体や組織が余計なことに関与することも指します。

続きを読む

0 275
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Road rage is becoming a problem. あおり運転が問題になっています。 ロードレージは、運転中の怒りや不満が爆発し、他のドライバーや歩行者に対する攻撃的、暴力的、敵意に満ちた行動を指します。交通渋滞、他のドライバーのマナー違反、道路の危険な状況などが引き金になります。実際の肉体的な攻撃だけでなく、罵声を浴びせる、威嚇的な運転をする、無理な割り込みをする等、他人に対する敵意や侮辱的な行動全般を含みます。これは法律違反であり、交通事故を招く重大な問題です。 Aggressive driving has become a serious issue. あおり運転が深刻な問題となっています。 The issue of tailgating is becoming a problem. あおり運転が問題になっています。 Aggressive drivingは自分の意志を強く主張し、他のドライバーを無視しながら運転することを指します。急ブレーキ、急加速、無理な進路変更などがこれに該当します。一方、"Tailgating"は他の車に極めて近づいて運転することを指します。目の前の車から離れずにその後ろを詰めて走る行為です。これは一種の嫌がらせであり、特に高速道路などでよく見られ、非常に危険な運転行為とされています。

続きを読む

0 3,699
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've brought some Nori Tsukudani for you from Japan. 日本から海苔の佃煮を持ってきたよ。 「Nori Tsukudani」は、海苔を煮詰めた日本の伝統的な調味料で、食事の際のアクセントやおつまみ、ごはんのおかずなどに使います。その独特の味わいから、おにぎりの具やお寿司にも利用され、そのままでもその濃厚な旨味を楽しめます。また、お弁当にもよく使われ、海苔の栄養を手軽に摂取することができます。このタレは、白ごはんの味を引き立ててくれるため、シンプルながらも飽きのこない味わいに仕上がります。地方や家庭によっては、甘さの加減や味付けが異なります。 I brought some seaweed stew for you from my hometown. 私の故郷からあなたのために海苔の佃煮を持ってきました。 I brought some simmered seaweed paste from home with me. 家から海苔の佃煮を持ってきたよ。 「Seaweed Stew」と「Simmered Seaweed Paste」はともに海藻料理ですが、調理方法やその後の食べ方で使い分けられます。「Seaweed Stew」は海藻を使って作ったスープやシチューのことを指し、具体的にはウニ、エビ、ホタテ等の魚介類と一緒に煮込むことが多いです。一方、「Simmered Seaweed Paste」は海藻をペースト状にしたものを煮込んだ料理を指します。これはそのまま食べることもありますが、稲荷寿司やお茶漬けのトッピングなどにも使われます。また、煮込むことにより、味が濃くなるため強い味付けの食材と合わせて食べることが多いです。

続きを読む

0 185
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He's really popular with the ladies. 「彼は本当に女性に人気があるよ。」 「popular with the ladies/guys」は、「女性/男性からの人気がある」「異性ウケが良い」といったニュアンスです。友人や知人が異性からの人気が高いことを表現したい時や、恋愛の話題で特定の人が誰からも好意的な態度を受けている場合などに使われます。基本的には褒め言葉として使いますが、多くの異性から好かれることをネガティブに捉える人に対しては皮肉としても用いられます。 He is always a hit with the ladies. 彼はいつも女性に大人気です。 She's just so charming or irresistible to the opposite sex, it's no surprise she's always surrounded by guys. 彼女は本当に異性にとって魅力的で、彼女がいつも男性たちに囲まれているのも不思議ではありません。 A hit with the ladies/guysと"Charming or irresistible to the opposite sex"はどちらも異性に引く力がある人を表現する表現ですが、違いは多少あります。"A hit with the ladies/guys"はもっとカジュアルで、特定の場やグループ内で異性に人気があることを示します。例えば、パーティーやバーなど、その場限りで人気があるケースに使います。一方、"Charming or irresistible to the opposite sex"はより一般的で、絶えず異性を引きつける力があることを表します。より深い魅力や魅力的な性格を示すこともあります。

続きを読む