プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 1,117
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

One more day of work and then I'm off. I can do this! あと一日働いたら休みだ。頑張れる! 「もう一日だけ仕事があって、それから休みだ」という意味のフレーズです。ニュアンスとしては、仕事があと少し残っていて、その後に待ちに待った休暇や休日が訪れるという期待感や解放感が感じられます。例えば、長時間や長期間労働した後の休息が待ち遠しい時や、週末や連休、休暇前などに使われます。また、少々疲れ気味であることを含んでいることも多いです。 Just one more workday, then I'm free. I'll push through it! 「あと1日働いたら自由だ。頑張って乗り切るぞ!」 Only one more day on the grind, then relaxation awaits. Let's power through! 「もう一日だけ頑張れば、くつろぎが待っているよ。頑張ろう!」 「Just one more workday, then I'm free.」は、一般的な仕事環境で使われ、働き続けている状況を落ち着いたトーンで表現しています。一方、「Only one more day on the grind, then relaxation awaits.」は、もっとカジュアルで、仕事が特にハードな場合、または一日が特別に忙しいときに使うことが多い表現です。「on the grind」が「一生懸命働く」という風味を出しており、よりリラックスした時間を待ち構えていることを強調しています。

続きを読む

0 530
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I think that's just an incredible confluence of unexplainable phenomena, I don't believe in UFOs. 「それは信じられないほどの不可思議な現象が重なって見えるものだと思う、私はUFOを信じていません。」 Incredibleは、信じられないほどすばらしい、驚くほどの、というニュアンスで、英語で感嘆や驚嘆の意を表す形容詞です。事物や事象が通常の枠を超えて優れている、または想像以上に非常識であるなど、信じ難いほどであることを表すときに使います。例えば、驚くほど美しい景色に対して「この眺めはインクレディブルだ!」や、素晴らしいパフォーマンスを見て「彼の演技力はインクレディブルだ!」のように使います。 I find it unbelievable, I think it's just a series of strange phenomena that we're seeing. 私には信じられません。それはただ私たちが見ている一連の奇妙な現象だと思います。 I don't believe in UFOs, I think what we're seeing is just a mind-boggling coincidence of strange phenomena. UFOを信じていません、私たちが目撃しているのはただの不可思議な現象が重なった、驚くべき偶然だと思います。 "Unbelievable"と"Mind-boggling"はともに信じがたい、驚くべき事態を表現しますが、微妙な違いがあります。 "Unbelievable"はネイティブスピーカーが驚きまたはショックを経験した時、または信じられないほど嘘のように思える事態に使います。例えば、「彼が宝くじに当たったのは信じられない」等。 一方、"Mind-boggling"は通常、考えるだけで頭が混乱するような複雑または困難な事態を指します。例えば、「宇宙の広大さは理解するのが難しい」など。つまり、"Mind-boggling"は通常、知的な挑戦や困難さを伴います。

続きを読む

0 1,458
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Sure, if you don't want to join us for dinner, suit yourself. もちろん、もし私たちと一緒に夕食を食べたくなければ、勝手にどうぞ。 「Suit yourself」は直訳すると「自分に合わせて」という意味ですが、日常会話では「好きなようにしなさい」「自分の思うままにしなさい」という意味で使われます。相手の意見や提案を強制しない、受け入れないが、それを尊重するというニュアンスが含まれています。例えば、AさんがBさんにレストランの選択を提案したが、Bさんがそれを無視した場合、AさんはBさんへ「じゃあ、好きな店を選んでみて。」と言う意思表示として使います。時には軽い諦めやイライラを表すこともあります。 If you don't want to follow the recipe, then do as you please. レシピに従いたくないなら、勝手にどうぞ。 Feel free to do as you wish. 「好きなようにしてください。」 Do as you pleaseと"Feel free to do as you wish"は基本的に同じ意味を伝えますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"Do as you please"は時には冷たさや不満を含むこともあります。相手にそれ以上の議論が無駄という意味を含むことが多く、自由に行動すれば良いという意味を含んでいます。一方、"Feel free to do as you wish"はよりポジティブで親切なトーンを持ち、相手が自分の意志を尊重されて自由に行動できるようにすることを強調します。どちらも形式的な状況でもカジュアルな状況でも使用できます。

続きを読む

0 3,461
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I've been really struggling with menopausal symptoms lately... 「最近、更年期の症状で本当に苦しんでいるのよ…」 更年期障害(Menopause/Menopausal symptoms)は、女性が高齢になると体験する自然な体の変化を指します。主に40代後半から50代にかけて卵巣の機能が衰え、月経が止まる現象であり、ホルモンバランスの変化からくるさまざまな症状が起こります。これには、イライラ、不眠、ほてり、頻尿などが含まれます。 医療や健康に関する話題、特に女性の健康や年齢に関連する話題で使います。更年期の管理や対策、それに関連する医療サービスを提供または利用する場合などにも用いられます。また、個々の症状に苦しんでいる女性やその家族、友人などとの間での会話でも使われるでしょう。 I've been struggling with the symptoms of the change of life recently... 「最近、更年期の症状に苦しんでいるのよ...」 I've been struggling with my midlife crisis recently. 「最近、私の中年危機に苦しんでいるの。」 「Change of life」は生活の変化を一般的に指す表現で、具体的な理由や年齢、状況を問わず使用可能です。一方、「Midlife crisis」は、人生の半ば(40代〜50代)で起こる心理的・感情的な危機を指す特定の概念です。この期間は個人のアイデンティティや生活の価値についての疑問や不安が高まるとされています。両者は微妙に異なるニュアンスを持ちますが、人生の特定の段階での変化を指すため両方とも使用されます。

続きを読む

0 746
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was stunned to see my terrible test results despite my confidence. 自信満々だったのに、テスト結果がひどくて愕然としました。 「To be stunned」とは、非常に驚いたり、ショックを受けたり、あるいは圧倒されてしばらく行動や反応ができなくなる状態を表します。ストレートな日本語訳としては「仰天する」や「驚愕する」などがあります。例えば、「彼の突然の辞職宣言には驚愕した」や「彼女の圧倒的なパフォーマンスに彼は驚愕した」のように使います。また、大きなニュースを聞いたときや、予想外の出来事が起こった時、あるいは驚くべき才能や技に出会った時など、驚きやショックが大きい状況で用いられます。 I was completely taken aback when I saw my terrible test results, even though I was confident about it. 自信満々だったテストの結果がひどく、その結果を見て私は完全に驚愕しました。 I was flabbergasted when I saw my atrocious test results, considering how confident I was. 自信満々だったにも関わらず、散々なテスト結果を見て、私は驚愕した。 To be taken abackは、驚きやびっくりを表す表現で、通常、何か予期しない事態に遭遇した際に使われます。「彼の率直な意見には戸惑った」といった具体的なシチュエーションに使います。一方、「to be flabbergasted」はより強い驚きの意味で、衝撃的な情報に対する深い驚きや打ちのめされる感じを表しています。「彼が宝くじに当選したと聞いて驚愕した」といったシチュエーションに使われます。

続きを読む