プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
You have to pay your dues in order to master English conversation. 英会話をマスターするには、場数を踏むことが大事です。 「Pay your dues」とは、「努力や時間を捧げる」という意味の英語のイディオムです。一般的に、ある目標に到達するために必要な時間や労力を投資することを表します。「経験を積む」「地道に努力する」などといったニュアンスも含みます。このフレーズは、特にビジネスやキャリアで、経験やスキルを磨くために必要な時間や努力を投下する状況で使われます。例えば、「新しい職位に就くためには、まず十分な経験を積んで自分の価値を証明しなければならない」といった意味合いで使用できます。 In English conversation practice, it's crucial to gain experience. 英会話練習では、経験を積むことが重要です。 In this industry, it's important to cut your teeth on a variety of tasks before you can call yourself an expert. この業界では、専門家と自認する前に様々な仕事に取り組むことで経験を積む(歯を削る)ことが大事です。 Gain experienceと"Cut your teeth"はどちらも経験を積むことを表す表現ですが、使われる文脈やニュアンスに違いがあります。"Gain experience"は一般的で、特定のスキルを獲得するために経験を積む、または理解を深めるために新たな経験をする、というような状況で使われます。一方、"Cut your teeth"は初めて何かを経験したり、特定の分野において初めて実践的な経験を得て、その分野の基礎を学んだりすることを指します。これは初期の経験や初めての試みを表現する際によく使われます。
A lot of people tend to hang out at this place. この場所ではたくさんの人がたむろする傾向があります。 「Hang out」は英語のスラングで「一緒に過ごす」「遊ぶ」を意味します。特定の目的をもってするアクティビティではなく、友人とのんびり楽しく時間を過ごす様子を表現する時に使います。例えば「カフェでお茶を飲みながら友人とお喋りする」や「公園でリラックスしながら友達と一緒に過ごす」という程度の軽いシチュエーションでよく使います。また、ある人と一緒にいること自体を強調する時にも使われます。 We often gather together at the park on weekends. 週末にはよく公園でたむろします。 People often congregate in this park on weekends. 週末にはよくこの公園に人々が集まります。 Gather togetherと"Congregate"は基本的に同じ集まる意味を持つが、異なるニュアンスと使用状況が存在する。"Gather together"はよりカジュアルな用語で、家族、友人との集まりや、会議、イベントなどに使用される。一方、"Congregate"はより正式な文脈や宗教的、儀式的な集まりに使われることが多い。たとえば教会の信者たちが礼拝を行うために集まる場合など。なお、"Congregate"の方がやや堅苦しい印象を与えます。
Excuse me, would it be alright if I moved to that seat by the window over there? すみません、あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか? この文は、窓際の席へ移動したいという意思を丁寧に伝えようとしています。ニュアンスとしては、自分の席を変えても良いかどうかを確認する際に使われるフレーズで、家族や友人、レストランやカフェのスタッフ、会議の参加者、先生などに向けて使うことができます。周囲の人々に配慮しつつ、自分の希望を示しているのが分かります。この表現は英語の母国話者にとっては自然で、ビジネスやカジュアルなシチュエーションでも広く使われています。 Excuse me, may I switch to that seat by the window over there? 「すみません、あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか?」 Excuse me, could I possibly relocate to that seat by the window over there? すみません、あそこの窓側の席に移ってもよろしいですか? "May I switch to that seat by the window over there?"は一般的な問い合わせで、敬意を持って依頼する際に使います。あまり強調が必要ない日常的なシチュエーション、例えばレストランや公共交通機関でよく用いられます。 一方、"Could I possibly relocate to that seat by the window over there?"はより丁寧な表現で、明確な依頼、特に断られる可能性があるシチュエーション、または相手に多大な配慮が必要な場合に使われます。表現がより強調され、より控えめで婉曲的なため、公式の場やビジネスシーンでよく使われます。
I upload videos on YouTube in between my day job. 本業の合間にYouTubeに動画を上げています。 「In between my day job」の表現は、日中の本業以外の時間に行う活動を指す表現で、主に本業とは別の副業や趣味、家事、学習などを指します。通常の仕事時間以外の自由な時間を使って何かをするという意味合いが含まれており、典型的な使い方としては、「In between my day job, I also run a small online business」といった形で使われます。この表現は、特に副業や趣味に熱心に取り組んでいる場合や、日々の生活が忙しいということを語る際に使用されます。 I upload videos on YouTube in-between my regular work hours. 本業の仕事時間の合間にYouTubeに動画をアップロードしています。 I am uploading videos on YouTube in the midst of my primary occupation. 私は本業の合間をぬってYouTubeに動画をアップロードしています。 "During my regular work hours"は、特定の時間枠(通常、9時から17時までなど)に自分が働いていることを指します。例えば「I can’t go to the bank during my regular work hours」は、定時中に銀行に行くことができないことを意味します。 一方、「In the midst of my primary occupation」は、主な仕事や職業を行っている最中、またはそれに集中しているときを指します。例えば、「I can't answer the phone in the midst of my primary occupation」は、主な仕事に没頭している最中に電話に出ることができないことを意味します。 したがって、前者は時間の制約を、後者は集中力や注意力の制約を意味することが一般的です。
The news of the random stabbing attack just minutes after I walked by sent chills down my spine. ほんの数分前に通り過ぎた場所で通り魔事件が起きたニュースを聞いて、背筋が凍った。 「Send chills down one's spine」とは、直訳すると「背筋が寒くなる」の意味で、怖くてゾクゾクしたり、感動や興奮で心が震えるような感じを示す英語のフレーズです。主に恐怖、感動、興奮など強い感情を伴う瞬間や体験に用いられます。例えば、戦慄を感じさせるような物語や映画、感動的な音楽パフォーマンス、または興奮するほど驚愕のニュースやビックリするような出来事などについて「Send chills down my spine」と表現します。 Finding out about the attack just minutes after I walked by gave me the creeps. 数分前に通った道で事件が起きたと知った時、本当に背筋が凍る思いだったよ。 Hearing about the random attack that happened just minutes after I passed the area made my blood run cold. 数分前に通ったエリアで通り魔事件が起きたと聞いたら、血が凍るような思いがした。 「Give someone the creeps」は、何かが不気味で、不快な感じや恐怖を覚えることを指します。これは人や場所、あるいは特定の状況に対して使用されます。一方、「Make one's blood run cold」は、怖さや恐怖が極限に達し、衝撃的な出来事に直面したときに使われます。これは生命の危険や大きな脅威、怖いニュースを聞いた時などに使用されます。