Dixie

Dixieさん

2022/10/10 10:00

ぼんくら を英語で教えて!

先を見通せず反応が鈍い時に「ぼんくら」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 520
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/14 00:00

回答

・Blockhead
・Dunce
・Airhead

You're such a blockhead for not realizing the consequences.
君は結果を予測できないで、ほんとうにぼんくらだね。

「Blockhead」は英語で、頭が固い人や理解力が乏しい人を指す侮蔑的な表現です。主に、愚かな振る舞いをした人や非常識な行動をとった人を指すときに使われます。一部地域ではこれを人をからかうために使う場合もあります。また、子供が勉強や学校の成績が良くない場合に使う場合もあります。しかし、品格を傷つける語彙なので、フォーマルな場でも使うべきではありません。

You're such a dunce, always reacting slow and not seeing the bigger picture!
あなたは本当にぼんくらだね、いつも反応が鈍くて大局を見通せないんだから!

He is such an airhead, he never plans ahead and always reacts so slowly.
彼は本当にぼんくら、全く先を見通さず反応もいつも遅い。

Dunceと"Airhead"は共に他人を揶揄する言葉で、主に知性や知識の欠如を指すが、ニュアンスや使用状況は異なる。"Dunce"は特に学習や教育の文脈で使われ、学びが苦手だったり、愚かな選択をした人に対して使うことが多い。一方、"Airhead"はより日常的な状況で使われ、専門的な教育や知識に関係なく、一般的な社会知識や常識が欠如している、または考えが浅い人を指して使う。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/23 19:23

回答

・half-wit
・imbecile

ぼんくらは、half-wit、imbecileで表現出来ます。
half-witは"まぬけ、うすばか"
imbecileは"低能な、愚鈍な"という意味を持ちます。

I got a wound because I was half-wit not to notice that there was a hole in the road.
『道路に穴が開いていることに気づかないほどぼんくらだったため、傷を負ってしまったのだ』

These are the comments of an imbecile. Don't worry about it.
『無能な人のコメントです。気にしないでください』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV520
シェア
ポスト