プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 375

In chemistry, reactions can be either reversible or irreversible. 化学では、反応は「可逆的」または「非可逆的」であることがあります。 「Reversible」は「可逆的」、「Irreversible」は「不可逆的」を意味します。これらは物理、化学、生物学などの科学分野でよく使われ、反応やプロセスが元の状態に戻ることができるかどうかを示します。「Reversible」は元の状態に戻ることが可能な状況に使い、「Irreversible」は一度変化が起きると元の状態に戻らない状況に使います。例えば、「Reversible reaction(可逆反応)」では化学反応が前後に進むことが可能ですが、「Irreversible reaction(不可逆反応)」では一度反応が進むと元に戻りません。 Don't worry. The delete can be undone. We just need to restore it from the recycle bin. 「心配しないで。削除は元に戻せるよ。ゴミ箱から復元するだけさ。」 What you said to her can't be undone. You should apologize. 「あなたが彼女に言ったことは元に戻せない。謝るべきだよ。」 The chemical reaction is retractable, which means it can go both ways. この化学反応は可逆的で、つまり反応は双方向に進むことができます。 The chemical reaction is non-retractable, which means it can only go one way. この化学反応は非可逆的で、つまり反応は一方向にしか進まないということです。 Can be undone / Can't be undoneは行動や決定が取り消し可能か否かを表す表現です。一度した行動や決定が修正や取り消し可能な場合や、それが不可能な場合に使います。例えば、「この決定は元に戻せない(can't be undone)」など。 一方、Retractable / Non-retractableは物理的なオブジェクトや装置が引っ込められるかどうかを表す表現です。例えば、ペンの先が引っ込められるか(retractable)、引っ込められないか(non-retractable)を表します。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 159

The voltage used in electrical work is referred to as electric potential. 電気工事で使う電圧は、「電位」(electric potential)と呼ばれます。 Voltageは電圧を意味する英語で、電気エネルギーを蓄えている強さや、電流が流れる力を示します。家庭の電化製品や電池における電圧の高低、電源のスイッチを入れることで生じる電圧など、電気を使用するあらゆるシチュエーションで使えます。また、比喩的に「緊張感が高まる」「興奮度が上がる」などの意味でも使われます。 Did you know that the electric potential of a system is defined as the amount of electric potential energy per unit charge? 「あなたは、システムの電位が単位電荷あたりの電位エネルギーとして定義されていることを知っていますか?」 What is the electric tension in this circuit? 「この回路の電気的な緊張(電圧)は何ですか?」 Electric potentialとElectric tensionは、それぞれ異なるコンテキストで使用されます。Electric potentialは物理学の用語で、電荷が電場内で経験するポテンシャルエネルギーを指します。一方、Electric tensionは一般的には使用されませんが、電圧や電気的なストレスを指すために使用されることがあります。一般的には、Electric potentialは学術的な討論や専門的な状況で使用され、Electric tensionは非常に特定の状況や専門的な状況でのみ使用されます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 183

In mathematics, a square is a shape with four equal sides and four right angles. 数学では、正方形は四つの等しい辺と四つの直角を持つ形を指します。 「Square」とは「四角形」や「広場」などを意味する英単語で、数学や地理、建築などの文脈で使われます。また、フェアや均等、公平を意味する「スクエア」や直接対決する「スクエアオフ」などのフレーズにも使われます。ビジネスでは、決済サービス会社の「Square」が有名です。一方、スラングとしては「堅物」や「古臭い」というニュアンスもあります。シチュエーションにより使い方は変わります。 I need to draw a four-sided figure for my geometry homework. 「私は幾何学の宿題で四角形を描く必要があります。」 In math, a square is a shape with four equal sides and four right angles. 数学で、正方形とは四辺が等しく四つの角が直角である図形のことを言います。 Four-sided figureは一般的な四角形を指し、それが正方形であるかどうかは明示されていません。一方、square shapeは特定の四角形、つまり全ての辺が等しく、全ての角度が90度の形状を指します。したがって、ネイティブスピーカーは形状が正確に正方形であることを強調したい場合にsquare shapeを、四角形が何であれその形状を説明したい場合にはfour-sided figureを使用します。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 140

There is a significant earth pressure exerted on the retaining wall. 保持壁には大きな土圧がかかっています。 「Earth pressure」は、「地圧」と訳され、土壌力学や地盤工学などの分野で使われます。地下構造物を建設する際に、地盤や土壌がその構造物に対して及ぼす圧力のことを指します。例えば、トンネルや地下鉄の建設現場、地下駐車場の建設など、地盤を掘り起こして構造物を作る際には地圧を考慮する必要があります。それにより、構造物の安全性や耐久性を確保します。 Before we can construct the new building, we need to calculate the soil pressure to ensure the ground can support it. 「新しい建物を建設する前に、地盤がそれを支えられるか確認するために、土壌圧力を計算する必要があります。」 There is a significant geostatic pressure applied in this civil engineering calculation. 「この土木工学の計算では、大きな地静圧が適用されます。」 Soil PressureとGeostatic Pressureはどちらも土壌に関連する専門用語で、日常的な会話では一般的に使われません。Soil Pressureは、土壌の重量や構造によって建物や構造物にかかる圧力を指す。一方、Geostatic Pressureは地下深くへ進むにつれて増加する地球の重力による圧力を指す。したがって、建築、土木工学、地質学等の専門的な分野で土壌と構造物の相互作用や地下深くの状況を説明する際に使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 439

My hair's getting long. I want to get a haircut. 髪が伸びてきた。髪を切りたいんだ。 「I want to get a haircut.」は、「私は髪を切りたい」という意味です。自分の髪が長くなったと感じたときや、新しいスタイルに変えたいとき、特別なイベントの前に髪型を整えたいときなどに使います。友人や家族、美容師に対して髪を切りたいという意向を伝える際に使用します。 My hair is getting too long. I need a trim. 「髪が長くなってきた。散髪が必要だ。」 I think it's time to chop my locks, they're getting too long. 髪が長くなりすぎてきたので、私の髪を切る時間だと思います。 I need a trim.は、髪の毛の整えや、スタイルを保つための小さなカットを指す一方、I'm looking to chop my locks.は、大幅な髪の毛のカットやスタイルの大きな変更を示します。前者は定期的なメンテナンスや微調整に使われ、後者は新しいルックを追求するときや大きな変化を望むときに使われます。それぞれの表現は、人々が自分の髪の望みを理髪師や美容師に伝える際によく使われます。

続きを読む