yu-kaさん
2023/08/28 10:00
髪を切りたい を英語で教えて!
髪が伸びてきたので、「髪を切りたい」と言いたいです。
回答
・I want to get a haircut.
・I need a trim.
・I'm looking to chop my locks.
My hair's getting long. I want to get a haircut.
髪が伸びてきた。髪を切りたいんだ。
「I want to get a haircut.」は、「私は髪を切りたい」という意味です。自分の髪が長くなったと感じたときや、新しいスタイルに変えたいとき、特別なイベントの前に髪型を整えたいときなどに使います。友人や家族、美容師に対して髪を切りたいという意向を伝える際に使用します。
My hair is getting too long. I need a trim.
「髪が長くなってきた。散髪が必要だ。」
I think it's time to chop my locks, they're getting too long.
髪が長くなりすぎてきたので、私の髪を切る時間だと思います。
I need a trim.は、髪の毛の整えや、スタイルを保つための小さなカットを指す一方、I'm looking to chop my locks.は、大幅な髪の毛のカットやスタイルの大きな変更を示します。前者は定期的なメンテナンスや微調整に使われ、後者は新しいルックを追求するときや大きな変化を望むときに使われます。それぞれの表現は、人々が自分の髪の望みを理髪師や美容師に伝える際によく使われます。
回答
・1.I'd like to get my hair cut.
・2.I need a haircut.
1.I'd like to get my hair cut.
直訳すると「私は髪を切ってもらいたい」になります。"get my hair cut"で「髪を切ってもらう」です。"get 〇〇(もの)過去分詞"で「〇〇に〜してもらう」になります。頻出表現です。
例文:
My hair has grown quite long, so I'd like to get my hair cut soon.
髪がかなり長くなったので、近いうちに髪を切りたい。
2.I need a haircut.
直訳すると「私にはヘアカット が必要です」になります。
例文:
I need a haircut; my hair is too long.
髪を切らないとなあ。髪が長すぎるんだよ。