Angelaさん
2025/06/10 10:00
衝動的に髪を切りたくなる を英語で教えて!
気分転換にいきなり髪をバッサリ切ろうと思う時に「衝動的に髪を切りたくなる」と英語で言いたいです。
回答
・I have an urge to get a haircut.
「衝動的に髪を切りたくなる」 は上記のように表します。
urge は 「強く促す」や「衝動」を意味する名詞です。
人がある行動をしたいという強い気持ちを表します。理性よりも感情が優先される際に使われます。
例)
I felt a strong urge to eat chocolate.
私はチョコレートを食べたいという強い衝動を感じました。
そして、have an urge to ~ で 「~したい衝動に駆られる」「無性に~したくなる」 となります。
get a haircut で 「髪を切ってもらう」 です。
日本語では 「髪を切る」 と言うので、cut my hair と言いたくなりますが、この表現は自分で髪を切ることになります。
したがって、美容室等で 「髪を切る」 はこちらの表現が一般的です。
例文
I have an urge to get a haircut. I'm feeling like a short hairstyle, just for fun.
衝動的に髪を切りたくなる。気分的に短い髪型にしてみたい。
feel like ~ : ~したい気がする (名詞)
just for fun : 楽しみで (副詞的フレーズ)
特に理由はないけど、気分で試してみたいというニュアンスを出せます。
参考にしてみて下さい。
Japan