tamakiさん
2023/07/24 10:00
前髪を切りたい を英語で教えて!
美容院で使う「前髪を切りたいのですが」は英語でなんというのですか?
回答
・I want to get my bangs trimmed.
・I need a bangs cut.
・I'd like to have my fringe trimmed.
I want to get my bangs trimmed, please.
「前髪を切りたいのですが、お願いします。」
「I want to get my bangs trimmed.」のフレーズは、「私は前髪を切りたい」という意味になります。このフレーズは美容室や理容室に行くときに使うことが最も一般的でしょう。特に、前髪が長くなりすぎて見えにくくなった時や、自分で切るのが難しい時などに使います。また、新しい髪型に挑戦したいときや、イメージチェンジをしたい時にも使えます。
I need a bangs cut. Could you do that for me?
「前髪を切りたいのですが、お願いできますか?」
Excuse me, I'd like to have my fringe trimmed, please.
「すみません、前髪を切りたいのですが。」
I need a bangs cutは髪が目にかかって困っている、またはスタイルを大きく変えたいときに使う表現です。一方、I'd like to have my fringe trimmedは、既存の前髪の長さを整えたい、少し手入れしたいときに使います。後者はより丁寧な表現で、具体的な要望を伝える際に使われます。また、bangsは主にアメリカ英語で、fringeは主にイギリス英語で使われている用語です。
回答
・want to trim one's bangs
「前髪を切りたい」を英語で表すと以下の通りになります。
I want to trim my bangs.
trimは「綺麗に整える」という意味があります。cutにも「切る」という意味がありますが、ただ切るだけです。
前髪は"bangs"で表します。
I want to get bangs as soon as I can.
出来るだけ早く前髪作りたいなあ。
as soon as ー can:出来るだけ早く。
My friends made fun of me because my bangs are thick. The only one who complimented me was my boyfriend.
前髪がぱっつんなせいで友達にバカにされたけど、彼氏だけは私のこと褒めてくれたんだよね。
make fun of ー:ーを馬鹿にする。
thick:厚みがある。特に髪の毛の場合は「ぱっつん」を表します。
compliment O:Oを褒める。
以上参考になれば幸いです。