プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,271
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
「のんびり時間をかけて支度する」という意味です。急がずマイペースに準備する様子を表し、時には待っている人が「まだかな?」と少し呆れているような皮肉っぽいニュアンスで使われることもあります。 (例)「彼女、出かける前はいつもマイペースにのんびり準備するんだよね。」 I'm always so groggy in the morning that I take my sweet time getting ready. 朝はいつも眠くてぼーっとしているので、のんびりと時間をかけて準備をします。 ちなみに、「to dawdle while getting ready」は、出かける準備をのろのろ、ぐずぐずやっている様子を表す口語的な表現です。急いでいるのにスマホをいじったり、着る服がなかなか決まらなかったりするような、ちょっと呆れたり、いらだったりする場面で使えますよ。 I'm always so sleepy in the morning that I tend to dawdle while getting ready. 朝はいつもとても眠いので、のろのろと準備をしがちです。
「その場で気の利いた言い返しが思いつかない時って、マジで嫌になる!」というニュアンスです。 からかわれたり、ちょっとムカつくことを言われたりした時に、後から「ああ言えばよかった!」と悔しくなる、そんなシチュエーションで使えます。友達との会話で「わかる〜!」と共感を誘うような、日常的な愚痴やボヤキにピッタリです。 I hate it when I can't think of a comeback on the spot; I only realized later he was being sarcastic. とっさに言い返せないのって本当に嫌。後になって彼が嫌味を言ってたって気付いたんだ。 ちなみに、この言葉は「うまい言い返しって、いつも後になってから思いつくんだよね」という、誰もが経験する「あー、あの時こう言えばよかった!」という悔しい気持ちを表す決まり文句です。会話でうまく切り返せなかった時などに、共感を誘う感じで使えますよ。 I'm so mad I didn't realize they were being sarcastic until now. The perfect comeback always comes to you later. 今になって嫌味を言われていたことに気づくなんて本当に腹が立つ。とっさに言い返せなくて悔しい。
「優雅に泳いでいるね」という意味です。単に泳ぐだけでなく、動きがしなやかで美しい様子を表します。イルカや白鳥が滑らかに泳ぐ姿や、シンクロ選手、美しいフォームで泳ぐ水泳選手などを褒めるときにピッタリ。人だけでなく、動物の美しい泳ぎにも使えますよ! Look, the fish is swimming gracefully in the tank. 見て、魚が水槽の中でゆらゆらと泳いでいるよ。 ちなみに、「Gliding through the water.」は「スイスイと水面を滑るように進む」という感じです。ボートやカヌーが静かに進む時や、イルカや上手なスイマーが優雅に泳ぐ姿に使えます。力強さより、スムーズでなめらかな動きを表現したい時にぴったりですよ! Look at my fish gliding through the water in the tank. 見て、私の魚が水槽の中をゆらゆらと泳いでいるよ。
色々考えたり迷ったりしたけど、「やっぱりこれが一番良い方法だよね」と納得や結論に至った時に使うフレーズです。少し考えた末の「結局はさ」というニュアンスが含まれます。 例:「遠回りだけど、安全だからやっぱりこの道が一番だね」というような状況で使えます。 I've tried a few other methods, but this is the best way, after all. 色々他の方法を試したけど、やっぱりこのやり方が一番だね。 ちなみに、"You can't beat this method." は「このやり方に勝るものはないよ」「これが一番だね!」といったニュアンスで使えます。何かを試して「これ最高!」と実感した時や、友達に「この方法が絶対おすすめだよ!」と自信を持って伝えたい時にぴったりの、くだけた表現です。 I've tried a few different approaches, but you can't beat this method. 色々なやり方を試してみたけど、やっぱりこの方法が一番だね。
「ドアをバタンと閉めた」という感じ!怒りや苛立ち、または「もう話は終わりだ!」という強い決意を表す時に使えます。 例えば、口論の末に部屋を出ていく時や、誰かを中に入れたくない時など、感情的でドラマチックな場面にぴったりです。ただドアを閉めるんじゃなく、気持ちがこもっている感じですね。 It's so windy, I shut the door firmly to keep the draft out. 風がすごく強いから、すきま風が入らないようにドアをガッチリ閉めたよ。 ちなみに、「I slammed the door shut.」は、単にドアを閉めたんじゃなくて、「バタン!」とすごい勢いで閉めたって感じだよ。怒りやイライラをぶつけたり、急いでいて思わず強く閉めちゃったりする時に使う表現。口論の後に部屋を出ていくシーンなんかがピッタリだね。 I slammed the door shut to keep the wind from getting in. 風が入ってこないように、ドアをガッチリ閉めたよ。