プロフィール
Taki0207
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :7
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。
私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。
英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。
皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!
That song really brings back memories. 「その曲、すごく懐かしいね。」 「That brings back memories」は「懐かしい」「思い出が蘇る」などといった意味で、かつての経験や思い出を思い出させる何かに出会った時に使われます。例えば、長い間会っていなかった友人に再会した時や、昔よく聴いていた音楽を偶然耳にした時、過去の写真や映像を見た時などに使う表現です。感傷的なニュアンスを含んでいます。 Ah, the good old days! This song brings back memories. 「ああ、なつかしいね!この曲、昔の思い出が蘇ってくるよ。」 「That brings back memories」は特定の出来事や物が過去の記憶を思い出させるときに使われます。対象が具体的で、感傷的なニュアンスが含まれます。一方、「Ah, the good old days」は昔の全般的な時期や状況に対する一般的な懐古の表現で、昔の生活や状況がより良かったというニュアンスが含まれます。
I feel like giving up, my English doesn't seem to be improving at all. 全く英語が上達しないようで、心が折れそうです。 「I feel like giving up」とは、「もうダメだ、諦めたい」という気持ちを表す英語表現です。何かに挑戦中だったり、困難な状況に直面しているとき、それがうまくいかない、解決できない等、自分が困難に押し潰されそうなときに使います。一時的な挫折感や失望、絶望を訴える言葉で、相手に自分の苦しみや辛さを伝えるのに使われます。 I'm at the end of my rope because my English isn't improving. 私の英語が全く上達しないので、もう心が折れそうです。 "I feel like giving up" は自分が何かに挑戦している途中で、その結果が思うように進まない時に使います。一方、"I'm at the end of my rope" はより深刻なストレスや疲労を経験しており、その状況が限界まで達していることを示します。もはやそれ以上何もできない様子を表現します。つまり、"I feel like giving up" は挫折感を示し、"I'm at the end of my rope" は最終限界点を示します。
His constant tardiness gives off an unreliable impression. 彼の常習的な遅刻は信頼できない印象を与える。 「Give off an unreliable impression」の意味は、「信頼性がない、あるいは信用できない印象を与える」というニュアンスです。使えるシチュエーションは例えば、プレゼンテーションや面接など、他人に信用されることが求められる場面で、不確かな情報を提供したり、言葉遣いや態度が不適切だったりする場合に使います。その人の行動や言葉が信頼に値しないと感じる人が、この評価を下すことが多いです。 I'm not sure about Jack, he gives off a sketchy vibe. 「ジャックについては良く分からないね、なんか怪しげな印象を与えるよ。」 "Give off an unreliable impression"は、あなたがその人または事物をあまり信頼できないと考える場合に使用します。例えば、その人が「無責任」であったり、「約束を守らなかった」からです。一方、"Give off a sketchy vibe"はよりゆるい表現で、その人や事物が不気味、怪しげ、あるいは不審な印象を与える場合に使われます。例えば、何か「違法」か「倫理に反する」可能性があるときなどです。ただし、いずれも非常に主観的な感じを表しています。
According to the weather forecast, this heat will continue throughout August. 天気予報によると、この暑さは8月中ずっと続くそうです。 このフレーズは、「この暑さは8月中ずっと続くだろう」という意味で、気象予報や日常の会話で使われます。特にある一定期間の気象状況を示しており、暑い天候が今後も続くとの予想や予測を表しています。また、比喩的には、ある状況(厳しい、困難な等)が続くであろうことを表すのにも使えます。 I heard from the weather forecast that the scorching heat will persist throughout the entirety of August. 天気予報で、厳しい暑さが8月中ずっと続くと聞きました。 "The heat will continue throughout August"は一般的な表現であり、特別な強調がない。ただ、暑さが続くという意味です。一方、"The scorching heat will persist throughout the entirety of August"は強調的な表現で、"scorching"は「焼け付くような」という含意があり、「heat」よりも遥かに強い暑さを表しています。また、"persist"という単語は"continue"よりも強い意図を示しており、「the entirety of August」は一日も例外なく暑さが続くことを強調します。言い換えれば、後者は非常に強い暑さが終日、一日もやまずに続く様子を表しています。
I'm not good with people who talk too loudly. 声が大きい人は苦手です。 I'm not good with people who cry easily. すぐ泣く人は苦手です。 「I'm not good with people who ~」というフレーズは、「~な人とはうまく付き合えない」や「~な人には苦手意識がある」といったニュアンスで使われます。ここでの「~」にはその人の特徴や行動を具体的に述べます。たとえば、「遅刻を繰り返す人」「常にネガティブな人」などが入ります。主に自分の好みや価値観、対人スキルについて述べる際に使用されます。 I'm not really comfortable around people who are loud. 音が大きい人とはあまり一緒にいるのが苦手です。 "I'm not good with people who"はあなたがそのタイプの人々と上手くやっていけない、または彼らに対処するのが苦手であることを示しています。一方、"I'm not really comfortable around people who"は、あなたがそのタイプの人の周りにいることに不快感や不安を感じることを意味します。前者はコミュニケーションや相互作用の難しさを指し、後者は個人的な気持ちや感情のレベルです。