Yosukeさん
2020/02/13 00:00
エアコンのない生活なんて考えられない を英語で教えて!
日本の夏は暑すぎてエアコン必須になったので「エアコンのない生活なんて考えられない」と言いたいです。
回答
・I can't imagine living without air conditioning.
・I couldn't fathom a life without air conditioning.
I can't imagine living without air conditioning, especially with the summers we have in Japan.
特に日本の夏の暑さを考えると、エアコンなしの生活なんて想像できません。
この表現は、エアコンがない生活を想像することができない、つまりエアコンが非常に必要で、それに頼っているというニュアンスを含んでいます。暑い日や夏の季節、または暑い地域に住んでいる人が使用することが多いです。また、快適さや便利さを感じていることを強調する表現としても使われます。
After experiencing the intense heat of Japanese summers, I couldn't fathom a life without air conditioning.
日本の強烈な暑さを経験した後、エアコンのない生活なんて考えられないよ。
「I can't imagine living without air conditioning」は現在・未来を指し、エアコンがない生活が考えられないと述べています。「I couldn't fathom a life without air conditioning」はより強い表現で、過去形なので、数時間前にエアコンが修理された場合や、以前エアコンのない状態を経験したときに使われます。また、「fathom」は理解や理解しようと試みることで、より多くの思考や深い感情を想起させます。
回答
・I can't imagine to live without air-conditioners.
・I can't live without airconditioners.
今回は、"エアコンのない生活なんて考えられない"の英語を紹介します。
一つ目に、
I can't imagine to live without air-conditioners.
日本語での「エアコン」は、air-conditioners(エアーコンディショナー)の略から来ています。
ちなみに、ACと略されることをありますよ。
決して、日本語のようにエアコンとは、略しませんのでご注意ください。
私は、エアコンなしでの生活を想像できない。
=エアコンのない生活なんて考えられない
二つ目に、
I can't live without air-conditioners.
こちらは、先ほどのimagine を抜いたバージョンです。
こちらでも、十分に意味を伝えることができます。
ぜひ、参考になれば、嬉しいです!