Ozaki

Ozakiさん

2024/08/28 00:00

この夏はエアコンをつけずにはいられないなぁ を英語で教えて!

友人に「この夏はエアコンをつけずにはいられないなぁ」と言いたいです。

0 1
Komatsu.K

Komatsu.Kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 21:08

回答

・I have to keep the air conditioning running this summer.
・I have to keep the air conditioning on full mode this summer.

1. I have to keep the air conditioning running this summer.
この夏はエアコンをつけずにはいられないなぁ。

have to keepは「保ち続けなくてはならない」という意味で、後に続くthe air conditioning running「エアコンを付け続ける」にかかっています。「エアコンを付け続けている状態を、保ち続けなくてはならない」つまり付けずにはいられないという意味になります。

2. We have to keep the air conditioning on full mode this summer.
この夏はエアコンをつけずにはいられないなぁ

Have to keepは一つ目の表現と同じで、Full modeは「フルモード=最も強い状態」という意味です。つまりエアコンをフルモードのままにしなくてはならない、つけずにいられないほど暑いという意味になります。

役に立った
PV1
シェア
ポスト