Keita Mutoさん
2023/07/17 10:00
クーラーのない夏なんて考えられない を英語で教えて!
友人に「クーラーのない夏なんて考えられないよね」と言いたいです。
回答
・I can't imagine a summer without air conditioning.
・A summer without AC is unthinkable.
・It's inconceivable to go through summer without air conditioning.
I can't imagine a summer without air conditioning, can you?
エアコンなしの夏なんて考えられないよね、君はどう?
この表現は、空調がない夏を想像すらできないというほど、空調の存在が重要であることを示しています。高温で過ごしにくい夏の時期や、特に暑い地域での生活を想像しながら使うことが多いです。具体的なシチュエーションとしては、例えば、空調が故障したときや、節電のために空調を我慢しなければならないときなどに使うことが考えられます。
A summer without AC is unthinkable, isn't it?
「エアコンのない夏なんて考えられないよね?」
It's inconceivable to go through summer without air conditioning, isn't it?
「エアコンなしで夏を過ごすなんて考えられないよね?」
両方とも同じ意味で、「エアコンなしで夏を過ごすことは考えられない」という意味です。しかし、「unthinkable」は一般的にもっと口語的で、日常的な会話でよく使われます。「inconceivable」はより公式で、または強調したい場合に使われます。また、「inconceivable」は少し大げさな感じがあるため、友人に対しては「unthinkable」を、ビジネス状況などで強調したい場合には「inconceivable」を使用します。
回答
・I can’t imagine the summer without air conditioner.
・I can’t spend the summer without air conditioner .
I can’t imagine the summer without air conditioner.
「クーラー無しの夏は考えられない」
「考えられない」すなわち「想像できない」の意味になります。
因みに「クーラー」ac(air conditioner の省略形)だけでも大丈夫です。
例文
I can’t imagine my life without a mobile.
「携帯無しの生活は考えられない。」
I can’t spend the summer without air conditioner .
「クーラー無しで夏は過ごせない」
別の言い方としてこの様な言い方もできると思います。
例文
I can’t go on my vacation without my dog.
「ペットの犬を連れてかないで旅行に行けない。」
その他に「考えられない、あり得ない、不可能」の言い方はあります。
unbelievable, That’s impossible. スラングですがNo way!「ありえない」というのもあります。
参考にしてみて下さい。