プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私の名前はTaki0207です。私は現在ギリシャに住んでおり、異文化環境の中で英語教育に従事しています。この国際的な経験は、私の英語教育へのアプローチに大きな影響を与えています。

私の英語の旅は、フィンランドでの留学から始まりました。そこでの学びは、英語を非母語とする環境でコミュニケーションを取る際の重要性を私に教えてくれました。また、異文化との接触は、私の言語教育法に多様性と柔軟性をもたらしました。

英検では最高レベルの資格を取得しています。これは、複雑なテキストの理解や表現における私の能力を示しています。さらに、IELTSではスコア7.5を達成し、国際的な基準での私の英語スキルが高いレベルにあることを証明しています。

皆さんの英語学習に関する質問や疑問に対して、私は皆さんをサポートし、英語学習の楽しさを共有したいと思っています。文法、発音、リスニング、スピーキングスキルに関するアドバイスから、文化的な理解に至るまで、私の経験と専門知識を活かして皆さんを支援します。一緒に英語の冒険を楽しみましょう!

0 1,709
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

During my speech in front of a large crowd, there was a moment when I had to hold back tears while conveying my message. 大勢の人前での講演中、メッセージを伝える際に涙が出そうになった瞬間がありましたが、涙をこらえました。 「Hold back tears」の直訳は「涙を抑える」です。これは悲しみや感動など、涙が出そうになる感情を抑えてコントロールしようとする状況を表します。このフレーズは、公の場で感情を表に出したくない時や、強い気持ちを保とうとする時などに使われます。例えば、別れの場面や困難な状況、または感動的な瞬間などで使えます。 During my speech in front of a large crowd, there was a moment where I had to fight back tears to get my message across. 大勢の人の前での講演中、涙が出そうな瞬間がありましたが、メッセージを伝えるために涙をこらえました。 During the lecture in front of a large audience, I struggled to keep my composure when I felt tears welling up, but I managed to convey my message. 大勢の人前での講演中、涙が出そうになった時、私は冷静を保つことに苦労しましたが、それでもメッセージを伝えることができました。 「Fight back tears」は直訳すると「涙を抑える」で、主に悲しみや感動から涙を流すのを必死にこらえる状況で使われます。一方、「Struggle to keep one's composure」は「落ち着きを保つのに苦労する」という意味で、感情的になるのを抑えること全般を指します。怒り、悲しみ、興奮など、さまざまな感情に対して使われます。前者は涙が出そうな状況に限定され、後者はより広範な状況で使われます。

続きを読む

0 416
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Put a lid on it at this point. この段階で蓋をしてください。 「Put a lid on it」は英語の口語表現で、「静かにしろ」あるいは「うるさいから黙れ」という意味があります。主に、相手が騒いでいたり、口論をしていたり、何かについて文句を言っていたりする時に使います。なお、この表現は相手をけなす意味合いが強いため、親しい間柄以外での使用は注意が必要です。 Put a lid on it at this point. この時点で蓋をしてください。 Keep it under wraps for now. 今のところは蓋をしておいてください。 Keep a lid on itは、誰かが怒りや興奮を抑えるように指示するときに使われます。また、秘密情報を漏らさないようにするときにも使われます。対して"Keep it under wraps"は、情報やニュースを秘密にしておくことを示します。このフレーズは、新製品やサプライズパーティーのような、まだ公開されていない事柄について言及するときによく使われます。

続きを読む

0 431
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Because of the strong wind forecast tomorrow, there's been a change of plans. Let's go see a movie instead. 明日は強風予報なので、予定を変更しました。代わりに映画を見に行こう。 「Change of plans」は、「計画変更」という意味で、元々決まっていた計画が何らかの理由で変わったことを指します。急に天気が悪くなったためピクニックを延期する、会議の日程が変わった、旅行の行き先を変えたなど、様々なシチュエーションで使えます。一方的に計画を変える場合もあれば、相手と協議して変更する場合もあります。ニュアンスとしては、予定変更が突然に行われたことを強調することが多いです。 Due to the strong winds forecasted for tomorrow, let's alter the schedule and go see a movie. 明日の強風予報を考慮し、予定を変更して映画を見に行こう。 Since there's a strong wind forecast for tomorrow, let's switch gears and go see a movie instead. 明日は強風予報なので、予定を変更して映画を見に行きましょう。 「Alter the schedule」は、予定や時間割を変更することを指す表現です。例えば、会議の時間を変えたり、イベントの日程を変更したりするときに使います。「Switch gears」は、戦略やアプローチ、考え方を変えることを指します。これは、現在のやり方がうまくいかない時や、新しい状況に対応するために使われます。また、物事の進行速度や方向性を変える際にも使われます。したがって、これらの表現は同じ「変更」の概念を指しますが、その対象と目的が異なります。

続きを読む

0 3,259
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Here is our doorbuster deal for today. 「こちらが本日の目玉商品です。」 Doorbuster Deals(ドアバスターディールズ)は、大型セール(特にブラックフライデーやボックスデーなど)の際に、初期のお客様に対して大幅に割引された商品やサービスを提供するプロモーションのことを指します。"Doorbuster"は、「扉を打ち破る」という意味で、つまり客が店に殺到するほどの魅力的な取引を指します。これらのディールは、通常、限られた時間や数量で提供され、消費者の購買意欲を刺激します。店舗の開店直後やオンラインストアの特定の時間帯などに使われることが多いです。 This is our loss leader for today. 「これが本日の目玉商品です。」 This is our featured item for today. 「これが本日の目玉商品です。」 "Loss Leader"は、商店が顧客を引きつけるために利益を上げずにまたは損失を覚悟して販売する商品を指します。例えば、スーパーマーケットが牛乳を安価に提供し、顧客が店内で他の商品を購入することを期待するシチュエーションなどです。 一方、"Featured Item"は、特に強調または推奨されている商品を指します。これは新商品、季節商品、または特別なプロモーションの一部である可能性があります。これは必ずしも割引価格であるとは限りません。

続きを読む

0 2,401
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I am saved by my mother's unconditional love. 私は母親の無条件の愛に救われています。 「Unconditional love」は無償の愛、無条件の愛という意味で、条件付けられることなく、相手のどんな面をも受け入れ、常に愛し続けることを指します。親子、兄弟、友人、パートナーなど、どのような関係性にも適用できます。例えば、親が子供を無条件に愛する、友人が友人のすべてを受け入れる、パートナーが相手の欠点を許容する、といったシチュエーションで使えます。また、一般的には完全な愛、絶対的な愛とも解釈され、神や宗教的な愛を示す表現としても使われます。 I was saved by my mother's love without conditions. 私は母の無条件の愛に救われました。 I was saved by my mother's unwavering love. 私は母の揺るぎない愛に救われました。 "Love without conditions"は無条件の愛を表し、何があっても変わらない愛情を意味します。この言葉は、親子の愛、友情、またはロマンチックな関係で使用されます。例えば、親が子供にどんな状況でも愛情を持つことを指すことが多いです。 一方、"Unwavering love"は揺るぎない愛を示し、困難な状況でも愛が揺らがないことを表します。この表現は、主に困難を乗り越える強い愛情を持つ恋人や、長い時間を経ても変わらない友情などに使われます。

続きを読む