Andromeda

Andromedaさん

2020/02/13 00:00

日本の良さ を英語で教えて!

日本の伝統や美などをSNSで紹介したい時に「日本の良さを発信したい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,231
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 00:00

回答

・The uniqueness of Japan.
・The charm of Japan.

I want to showcase the uniqueness of Japan on social media.
私はSNSで日本のユニークさを紹介したいです。

「The uniqueness of Japan」とは、「日本のユニークさ」または「日本特有の特徴」という意味です。これは日本の文化、社会、風景、食事、伝統など独特で特異な側面を指す言葉です。例えば、国際会議で日本の特徴や魅力を紹介する場面や、外国人との会話で日本の文化について説明する場合などに使えます。また、エッセイやレポートのタイトルにも適しています。

I want to share the charm of Japan on social media.
SNSで日本の魅力を共有したいです。

一方、「The uniqueness of Japan」は日本の独自性や他の国とは異なる特徴を言及しています。ユニークな文化、伝統、料理、習慣などを強調する場合に使われます。対照的に、「The charm of Japan」は日本の魅力や引きつける要素を言及しています。これは景観の美しさ、親切な人々、豊かな歴史など、人々が日本を愛する理由を示すときに使われます。両方のフレーズは日本を説明するために使われますが、その焦点は異なります。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 15:19

回答

・goodness of Japan.

日本の良さを発信したい。
I want to send out the goodness of Japan.

send out = 発信する
goodness = 良さ、素晴らしさ

ex. 彼女の良さはとても正直な所です。
Her goodness is very honest.

honest = 誠実な

ex.日本の良さは平和で清潔な所です。
The goodness of Japanese is peaceful and clean.

be peaceful and clean = 平和で清潔な

役に立った
PV2,231
シェア
ポスト