kakaさん
2024/09/26 00:00
食材の良さを引き立てる を英語で教えて!
厨房で、見習いに「こちらのドレッシングは食材の良さを引き立てる」と言いたいです。
回答
・Bring out the natural flavors of the ingredients.
・Let the ingredients shine.
「素材の味を活かす」という意味で、料理の褒め言葉としてよく使われます。
例えば、シンプルな味付けで野菜の甘みが引き立っている時や、新鮮な魚の旨味が感じられる時などに「This simple seasoning really brings out the natural flavors of the ingredients!(このシンプルな味付けが、素材本来の味をすごく引き出してるね!)」のように使えます。料理番組や食レポの定番フレーズです。
This dressing really brings out the natural flavors of the ingredients.
このドレッシングは、食材本来の風味を実によく引き出してくれるんだ。
ちなみに、「Let the ingredients shine.」は「素材の味を活かして!」というニュアンスで使えます。料理で余計な手を加えず、食材本来の美味しさを主役にしたい時にぴったり。例えば、新鮮な野菜のサラダや、良いお肉をシンプルに焼く時なんかに使ってみてください!
This dressing is simple, so it really lets the ingredients shine.
このドレッシングはシンプルだから、本当に食材の良さを引き立てるんだ。
回答
・enhances the natural flavors of the ingredients
「食材の良さを引き立てる」は上記のように表現します。
「食材の良さ」という部分を the natural flavors of the ingredients とすることで「食材の自然な風味、良さ」という意味合いになります。
enhances(動詞)「引き立てる」「高める」「強調する」
例文
This dressing enhances the natural flavors of the ingredients.
このドレッシングは食材の自然な味を引き立てる。
flavors 複数形で「味」や「風味」を指します。
例)
The soup has many flavors.
そのスープは多くの味があります。
Japan