kyuuchanさん
2023/04/13 22:00
食材の味を生かす を英語で教えて!
食材の味を生かして創り出す料理は、美味しいだけじゃなく、体にも良いと英語でなんと言いますか?
回答
・Bring out the natural flavor of the ingredients.
・Enhance the taste of the ingredients.
・Highlight the inherent taste of the ingredients.
A dish that brings out the natural flavor of the ingredients is not only delicious, but also good for your body.
食材の自然の風味を引き立てる料理は、美味しいだけでなく、体にも良いです。
この表現は、食材の本来の風味を引き立てる、または強調することを表すフレーズです。主に料理の調理法やレシピ、または飲食店のメニューの説明などで使われます。例えば、調味料を控えめに使うことで食材自体の味を活かす、または特定の調理法で食材の風味を最大限に引き出すなどの場合に使います。
Cooking that enhances the taste of the ingredients is not only delicious, but also good for the body.
食材の味を生かして創り出す料理は、美味しいだけでなく、体にも良いです。
A dish that highlights the inherent taste of the ingredients isn't just delicious, it's also good for the body.
食材の本来の味を活かした料理は、美味しいだけでなく体にも良いです。
"Enhance the taste of the ingredients"は、食材の味をより強調または強化することを意味します。これは通常、スパイス、ハーブ、調味料などを使用して食材の味を増強する際に使用されます。一方、"Highlight the inherent taste of the ingredients"は、食材の本来の味をより際立たせることを意味します。特定の調理方法や素材の組み合わせを通じて、食材自体の味を引き立てることを示します。
回答
・bring out the natural flavors of the ing
英語で「食材の味を生かす」は
"bring out the natural flavors of the ingredients" と表現できます。
bring out(ブリング アウト)は
「引き出す」という意味です。
natural flavors(ナチュラル フレーバーズ)は
「自然な味」という意味です。
ingredients(イングリディエンツ)は
「食材」という意味です。
例文としては
「Dishes that bring out the natural flavors of the ingredients are not only delicious but also good for your body.」
(意味:食材の味を生かした料理は、美味しいだけでなく体にも良い。)
このように言うことができます。