Mikako

Mikakoさん

2024/08/28 00:00

経験を生かす を英語で教えて!

今までの経験を今後に役立てる時に「経験を生かす」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,212
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・make the most of one's experience
・Put one's experience to good use.

「経験を最大限に活かす」という意味です。過去の成功や失敗から学んだ教訓を、次のチャンスや新しい挑戦にしっかり役立てる、という前向きなニュアンスで使います。

例えば「留学の経験を最大限に活かして、国際的な仕事に挑戦したい」のように使えます。

I'm going to make the most of my experience from my previous job in this new role.
この新しい役職では、前職での経験を最大限に生かすつもりです。

ちなみに、"Put one's experience to good use." は「経験を活かす」という意味で、過去の学びや失敗を次の仕事や新しい挑戦にうまく役立てる、といった前向きな状況で使えます。転職先で「前職の経験を活かしたい」とアピールする時などにぴったりですよ。

I'm ready to put my experience to good use in this new role.
この新しい役職で、自分の経験を存分に活かす準備はできています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/14 06:15

回答

・make use of one's experience
・take advantage of one's experience

make use of one's experience
経験を生かす

make use は「生かす」「活かす」「利用する」「活用する」などの意味を表す表現になります。また、experience は「経験」「体験」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「経験する」「体験する」などの意味も表せます。

I was a manager in my previous job, so I can make use of my experience.
(前職では、管理職をしていたので、経験を生かせます。)

take advantage of one's experience
経験を生かす

take advantage も「生かす」「活かす」「利用する」などの意味を表す表現ですが、こちらは「ずる賢く活かす」というようなニュアンスがある表現になります。

You can make money by taking advantage of your experience.
(経験を生かせば、儲けられるよ。)

役に立った
PV2,212
シェア
ポスト