sakaiさん
2023/10/10 10:00
彼女の料理は地元の食材を生かしている を英語で教えて!
地元の食材を生かして手料理を作ってくれるので、「彼女の料理は地元の食材を生かしている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Her cooking showcases local ingredients.
・Her cooking makes the most of local ingredients.
彼女の料理は、地元の食材の魅力を最大限に引き出している、という褒め言葉です。「showcase」は「〜を際立たせる、見せ場を作る」という意味。レストランの紹介や料理評論で、シェフが地元の食材を主役にして腕を振るっている様子を伝えるのにぴったりな表現です。
Her cooking really showcases the local ingredients.
彼女の料理は地元の食材をうまく生かしているよね。
ちなみに、このフレーズは「彼女の料理は地元の食材を最大限に活かしている」という意味です。単に食材を使うだけでなく、その持ち味や鮮度を完璧に引き出す腕前を褒めるときにぴったり。レストランのシェフや料理上手な友人を「地産地消の達人だね!」と感心して紹介するような場面で使えます。
Her cooking really makes the most of local ingredients.
彼女の料理は地元の食材を本当にうまく生かしているよね。
回答
・Her dishes make use of local ingredients.
・Her cuisines make use of local ingredients.
Her dishes make use of local ingredients.
彼女の料理は地元の食材を生かしている。
dish は「お皿」という意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。また、make use of 〜 で「〜を生かす」「〜を上手く使う」といった意味を表現できます。
Her dishes make use of local ingredients. That's why it’s tasty.
(彼女の料理は地元の食材を生かしている。だから美味しんだ。)
Her cuisines make use of local ingredients.
彼女の料理は地元の食材を生かしている。
cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、こちらは「地域の料理」というニュアンスのある表現になります。
Her cuisines make use of local ingredients. I can recommend you.
(彼女の料理は地元の食材を生かしています。オススメですよ。)
Japan