sakuraiさん
2024/09/26 00:00
この地域の食文化には地元の特産が使われています を英語で教えて!
食文化について説明するので、「この地域の食文化には地元の特産が使われています」と言いたいです。
回答
・The local cuisine features regional specialties.
・This region's culinary traditions are built around its local produce.
その土地ならではの名物料理が自慢、という感じです。
旅行先のレストランやホテルの案内で「当店の自慢は、この地方ならではの特産品を使った料理です」とアピールする時によく使われます。観光客に向けて、その土地の食の魅力を伝えるのにぴったりな表現です。
The local cuisine features regional specialties, so you'll get to taste a lot of unique dishes.
この地域の食文化には地元の特産が使われているので、ユニークな料理がたくさん味わえますよ。
ちなみに、この地域の料理は地元の食材が主役なんだよ、というニュアンスです。旅行先のレストランで「この土地ならではの料理ですね」と感想を伝えたり、特産品を紹介したりする時にぴったりの一言です。
This region's culinary traditions are built around its local produce.
この地域の食文化は、地元の農産物を中心に成り立っています。
回答
・The food culture of this region uses local specialties.
「この地域の食文化には地元の特産が使われています。」は、上記のように表せます。
food は「食べ物」「食品」「料理」などの意味を表す名詞で、基本的に不可算名詞ですが、「〜食品」「〜料理」などのように、種類分けされたものを表す際に foods と複数形で表すこともできます。
local は「地元の」「地域の」などの意味を表す形容詞ですが、名詞として「地元の人」という意味でも使えます。
specialty は「専門」「強み」などの意味を表す名詞ですが、「特産品」「名物」などの意味も表せます。
The food culture of this region uses local specialties. I’m gonna explain it in detail.
この地域の食文化には地元の特産が使われています。詳しく説明いたします。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※in detail は「詳しく」「詳細に」「細かく」などの意味を表せる表現になります。
Japan