obata

obataさん

obataさん

チャンスを生かして頑張って を英語で教えて!

2023/04/24 10:00

春は旅たちの季節で、新しい環境に飛び込む人へ言いたいです。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Seize the opportunity and give it your all.
・Take advantage of the opportunity and give it your best shot.
・Grab the chance and go for broke.

Spring is a season of new beginnings, so seize the opportunity and give it your all.
春は新たな始まりの季節です、だからチャンスを掴み、全力を尽くしてください。

「Seize the opportunity and give it your all」は、「機会をつかみ、全力を尽くせ」という意味です。このフレーズは、人々が自分の目的や夢に向かって進むべきで、その過程で出会うチャンスを大切に、そして全力で取り組むべきだという意欲的な態度を強調しています。ビジネスシーンやスポーツのコーチング、キャリアアドバイスなど、自己啓発や目標達成を目的とした状況でよく使われます。

Spring is the season of new beginnings. Take advantage of the opportunity and give it your best shot!
春は新しい始まりの季節です。この機会を最大限に活用して、最善を尽くしてください!

Spring is the perfect season to grab the chance and go for broke. Start your adventure now!
春は絶好のチャンスをつかんで全力で挑戦する季節です。今すぐ冒険を始めましょう!

Take advantage of the opportunity and give it your best shotは、機会があるときに全力を尽くすように励ます表現です。一方、Grab the chance and go for brokeは、より強い決意が含まれ、リスクを取って全てをかけて挑戦することを意味します。前者は一般的な機会に対するアドバイスで、後者は大きなリスクを伴う機会に対して使われます。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/05/12 16:39

回答

・Seize the opportunity and
・give it your all.

以下に「チャンスを生かして頑張って」を表現する英語のフレーズを2つ示します。

"Seize the opportunity and give it your all."

この表現は、「チャンスをつかみ、全力を尽くす」という意味です。
"Seize the opportunity"は、チャンスを積極的に掴むことを表し、「give it your all」は、全力を尽くすことを意味します。

"Make the most of the opportunity and put in your best effort."

この表現は、「チャンスを最大限に活かし、最善の努力をする」という意味です。"Make the most of the opportunity"は、チャンスを最大限に利用することを意味し、「put in your best effort」は、最善の努力をすることを表します。

0 591
役に立った
PV591
シェア
ツイート