sayanoさん
2023/08/29 10:00
目標に向けて頑張っている を英語で教えて!
最近の様子を聞かれたので、「目標に向かって頑張っているよ」と言いたいです。
回答
・Working hard towards a goal.
・Striving for a goal.
・Pursuing a goal relentlessly.
I've been working hard towards my goal recently.
「最近、目標に向かって一生懸命頑張っています。」
「Working hard towards a goal」は、「目標に向かって一生懸命働く」という意味です。この表現は、特定の目標に向かって精力的に働いているとき、または誰かが努力し続けている様子を説明するときに使用します。ビジネスやスポーツ、学業など、目標を達成するために努力が必要な様々なシチュエーションで使われます。例えば、プロジェクトの締め切りに間に合わせるために夜遅くまで働いたり、試験のために一生懸命勉強したりする様子を表すのに適しています。
I've been striving for a goal recently.
最近、目標に向かって頑張っているよ。
I've been pursuing my goal relentlessly.
目標に向かって、絶えず取り組んでいます。
Striving for a goalは一般的に目標に向かって努力していることを表す表現で、特定の目標に向かって進んでいるが、必ずしもその目標達成に拘泥していない状況を指します。一方、Pursuing a goal relentlesslyは目標達成に対する執念深い追求を表す表現で、何があってもその目標を達成することだけに集中している状況を指します。したがって、ネイティブスピーカーは目標達成の程度や意志の強さによってこれらの表現を使い分けるでしょう。
回答
・work towards the goal
・strive towards the goal
・try to make my dream come true
How have you been lately?
最近どう?
I’m working towards the goal.
目標に向かって頑張っているよ。
「目標」は"goal"で表します。
「~を目指して努力する・~に向かう」は、"work towards"です。
I strive towards the goal.
目標に向かって頑張っているよ。
"strive"も「努力する・励む」という動詞です。
"towards the goal"と組み合わせて、「目標に向かって努力する」という意味になります。
I'm trying to make my dream come true.
夢をかなえるために努力しているよ。
"make dream come true"は「夢を実現させる・夢をかなえる」という意味です。
"try"「努力する・挑戦する」と組み合わせることで、「夢の実現のために頑張っている」という意味になります。