プロフィール

max0721shinya
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 920点、TOEFL 100点
海外渡航歴
ロサンゼルスに長年滞在
自己紹介
英語・フランス語・中国語・ロシア語を含む多言語の翻訳や言語教育に携わっており、TOEIC 920点、TOEFL 100点を取得しています。

「無音地獄」は上記のように表現します。音楽や環境音がない状態に強い不快感やストレスを感じる状況を、英語では the agony of silence と言うことで自然に伝えることができます。 agony は「激しい苦痛」「つらさ」「地獄のような感覚」を意味する名詞です。 silence は「無音」「静寂」を意味します。 直訳すると「静寂の苦しみ」となり、日本語の「無音地獄」という表現と非常に近い感覚を持っています。感覚的に共有しやすく、やや誇張を交えてユーモラスに伝えられる点もポイントです。 例文 I tried working without music today, and it was the agony of silence. 今日は音楽なしで作業してみたけど、無音地獄だったわ。 このように、the agony of silence は、静かすぎて集中できない・逆につらいという感覚を、カジュアルかつ共感を込めて伝えたいときにぴったりの表現です。SNSや会話でも自然に使えます。

「前日準備ゼロ」は上記のように表現します。旅行・試験・イベントなどの前日に、何も準備せずに当日を迎える状態をカジュアルに表した言い回しです。 英語では、zero prep(準備ゼロ)+ the day before(前日に)という形で、直感的かつSNS的な表現として使うことができます。 zero prep は「準備ゼロ」「下準備なし」という意味で、英語圏の若者や学生の間でも使われる口語的な言い方です。 the day before を加えることで、「前日に一切準備していない」という状況が明確に伝わります。 例文 I’m going on a trip tomorrow and I’ve done zero prep the day before. 明日旅行なのに、前日準備ゼロだわ。 このように、zero prep the day before は、軽い自虐や笑いを交えて「やばい状況」を表現するのにぴったりな英語フレーズです。SNSやカジュアルな会話で自然に使えます。

「激甘判定」は上記のように表現します。 これは、テストの採点やオーディションの評価などが、基準に比べて明らかに甘い・緩いと感じたときに使われる言葉です。 英語では overly generous judgment と言うことで、「必要以上に寛大な評価」というニュアンスを自然に伝えられます。 overly は「過度に」「極端に」という意味の副詞です。 generous は「寛大な」「甘い」といった意味を持つ形容詞で、採点・評価などが甘いことを表現できます。 judgment は「判断」「判定」を意味します。 例文 That was an overly generous judgment. その判定、激甘だね。 このように、overly generous judgment は、評価や判定が「甘すぎる」と皮肉を込めて言いたいときに使える英語表現です。日常会話から試験やコンテストの話題まで幅広く使えます。

「爆睡モードに入る」は上記のように表現します。「爆睡」は「非常に深い眠りに落ちること」、「モードに入る」は「ある状態になること」を意味します。英語ではこれを直感的に go into deep sleep mode と表すことで、まるで機械がスリープ状態になるような感覚で自然に伝えることができます。 go into ~ mode は「~モードに入る」「~の状態になる」というカジュアルで比喩的な言い回しです。 deep sleep は「深い眠り」。 mode を加えることで、少しユーモアやオタクっぽさ、ネットっぽいニュアンスが出ます。 例文 The moment I got into bed, I went into deep sleep mode. ベッドに入った瞬間、爆睡モードに入ったわ。 このように、go into deep sleep mode は、疲れてすぐ寝落ちしたときや、冗談めかして「今日はもう無理、寝る!」と言いたいときにぴったりのカジュアルな表現です。SNSや日常会話でもよく使われます。

「画面越しに尊死」は上記のように表現します。「尊死(そんし)」とは、尊すぎて(=推しが尊くて)感情が爆発しそうになる、あるいは死にそうなほど感動・感激しているという意味のスラングです。 英語では、died of overwhelming cuteness(圧倒的な可愛さで死んだ)という誇張表現を使うことで、「尊死」に近いニュアンスを表現できます。さらに、through the screen(画面越しに)を加えることで、配信・動画・写真などを通じた反応であることを明確に伝えられます。 例文 I just watched his livestream and literally died of overwhelming cuteness through the screen. 配信見たら、画面越しに尊死した…。 このように、died of overwhelming cuteness through the screen は、オタク文化や推し活にぴったりな感情表現として、SNSやファン同士の会話で自然に使える表現です。感情をユーモラスに強調したいときにも効果的です。