プロフィール

max0721shinya
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :101
質問数 :0
英語系資格
TOEIC 920点、TOEFL 100点
海外渡航歴
ロサンゼルスに長年滞在
自己紹介
英語・フランス語・中国語・ロシア語を含む多言語の翻訳や言語教育に携わっており、TOEIC 920点、TOEFL 100点を取得しています。

「シャンシャンで終わらせる」は上記のように表現します。問題の本質には触れず、表面的にきれいにまとめて終えることを意味します。 wrap(動詞): 包む、まとめる nicely(副詞): うまく、きれいに on the surface(前置詞句): 表面上は、見かけ上は これらを組み合わせることで、「見た目だけうまく整えて終える」といったニュアンスを自然に表現できます。会議や議論で、実際の合意や解決がないまま話を収める状況に使われます。 例文 They wrapped up the discussion nicely on the surface, but nothing was really resolved. 話し合いはシャンシャンで終わったけど、実際は何も解決していなかった。

hunger makes the best seasoning は、「空腹こそ正義」「お腹がすいていると何でもおいしい」という意味を伝える英語のことわざ的な表現です。 hunger は「空腹」 seasoning は「調味料」 直訳すると「空腹は最高の調味料になる」となり、「空腹状態で食べると何でもおいしく感じる」という意味を自然に表現しています。 これは実際に英語圏でも使われる言い回しで、料理や食事の話題だけでなく、「待った分、ありがたく感じる」といった感覚にもつながる深みのある表現です。 例文 I didn’t eat all day, and that simple meal tasted amazing. Hunger makes the best seasoning. 一日何も食べてなかったから、あのシンプルなご飯でもめっちゃ美味しかった。空腹こそ正義だね。 このように、hunger makes the best seasoning は、比喩的にも実感としても「空腹こそ正義」を伝えられる味わいのある英語表現です。SNSや日常会話でもそのまま使えます。

flash glam は、「写真を撮る一瞬だけ表情や見た目を盛ること(=一瞬盛り)」をカジュアルかつ感覚的に表現した英語の言い回しです。 flash は「カメラのフラッシュ」「一瞬」などの意味があり、撮影の瞬間を連想させます。 glam は「glamorous(グラマラス)」の略で、「華やかに見せる」「盛る」というニュアンスがあります。 この表現は、普段は自然体でも、カメラが向いたときだけ完璧な笑顔やポーズをキメるような行動を、ネタっぽく・SNSなどで表現するのに適しています。 例文 She’s a pro at flash glam—totally different from her usual chill vibe! 彼女、一瞬盛りの達人だよ。普段のゆるい感じと全然違う! このように、flash glam は「写真映えの一瞬だけ盛る」ニュアンスを軽快に伝える言い回しで、Z世代的な感覚にもフィットする言葉です。創作・SNS・日常トークで使いやすい表現です。

impossible two-choice dilemma は、「どちらも選びづらくて苦しむ二択地獄」を自然に表す英語表現です。 impossible は「不可能な」「選べないほど難しい」 two-choice は「二択の」 dilemma は「板挟みの状況」「どちらも選びにくい問題」 この3語を組み合わせることで、「どっちを選んでも後悔しそう」「選ぶのがつらすぎる」という二択地獄のニュアンスをそのまま英語で表現できます。 例文 Choosing between dessert and fries is an impossible two-choice dilemma. デザートかポテトか…これは完全に二択地獄だわ。 このように、impossible two-choice dilemma は、深刻な場面からネタ的な迷いまで、幅広く使えるカジュアルな表現です。SNSや日常会話でも違和感なく使えます。

chibi-style version は、「自分やキャラクターをちびキャラ(2頭身や3頭身などのデフォルメ)にすること」を表す自然な英語表現です。chibi は日本語由来の言葉で、海外でもアニメやイラストファンの間で広く通じる言葉になっています。style は「〜風」、version は「〜化したもの」「別バージョン」という意味で、「ちびキャラ化」のニュアンスをうまく表現できます。 この表現は、SNSやイラスト紹介、アバター制作などの文脈でよく使われます。 例文 I made a chibi-style version of myself for my profile icon. プロフィール用に自分のちびキャラ化イラストを作ってみた。 このように、chibi-style version は「ちびキャラ化した姿」「デフォルメキャラ化」を英語で自然に表す便利なフレーズです。特にオタク文化・創作界隈でよく使われます。