Charlieさん
2025/03/18 10:00
一瞬盛り を英語で教えて!
写真を撮る瞬間だけ表情を盛ることを「一瞬盛り」と言いますが、英語でどう言いますか?
回答
・flash glam
flash glam は、「写真を撮る一瞬だけ表情や見た目を盛ること(=一瞬盛り)」をカジュアルかつ感覚的に表現した英語の言い回しです。
flash は「カメラのフラッシュ」「一瞬」などの意味があり、撮影の瞬間を連想させます。
glam は「glamorous(グラマラス)」の略で、「華やかに見せる」「盛る」というニュアンスがあります。
この表現は、普段は自然体でも、カメラが向いたときだけ完璧な笑顔やポーズをキメるような行動を、ネタっぽく・SNSなどで表現するのに適しています。
例文
She’s a pro at flash glam—totally different from her usual chill vibe!
彼女、一瞬盛りの達人だよ。普段のゆるい感じと全然違う!
このように、flash glam は「写真映えの一瞬だけ盛る」ニュアンスを軽快に伝える言い回しで、Z世代的な感覚にもフィットする言葉です。創作・SNS・日常トークで使いやすい表現です。
Japan