Tsubasa

Tsubasaさん

2023/12/20 10:00

ガチで一瞬でなくなった を英語で教えて!

美味しすぎて、あっという間に食べ終わるときに「ガチで一瞬でなくなった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 219
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・It seriously disappeared in an instant.
・It vanished into thin air, seriously.
・It was gone in a blink of an eye, no kidding.

I was so hungry and the food was too delicious, it seriously disappeared in an instant.
本当にお腹が空いていて、食べ物がとても美味しかったので、本当に一瞬でなくなりました。

「それは本当に一瞬で消えてしまった」という意味のフレーズで、物や現象が突如として消えたり、なくなったりしたときに使います。例えば、空に浮かんでいた雲が急に晴れたり、目の前にいた人が突然姿を消したりした時などに用いられます。また、比喩的に、予想外の瞬時の変化を表すのにも使えます。

It vanished into thin air, seriously. I ate it all in a blink of an eye because it was so delicious.
「ガチで一瞬でなくなったよ。美味しすぎて、あっという間に全部食べちゃった。」

The cake was so delicious, it was gone in a blink of an eye, no kidding.
そのケーキは本当に美味しくて、ガチで一瞬でなくなったよ。

Vanished into thin air と Gone in a blink of an eye はどちらも物事が非常に速く消えてしまったことを表しますが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Vanished into thin airは、物が文字通り空中に消えたかのように、どこに行ったのか全くわからない状況を強調します。一方、Gone in a blink of an eyeは、物事が非常に急速に消えたこと、または変化したことを強調します。これは時間の経過によります。

kohadore24

kohadore24さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/21 05:48

回答

・I literally finished eating in no time

I literally finished eating in no time.
「ガチで一瞬でなくなった」と表現することができます。

直訳すると「私は本当に一瞬で食べ終わった」となりますが
下記細分化して解説いたします。

literally は「文字通りに」「言葉の表現通りに」という意味でも使われますが
口語スラングでは「本当に」「ガチで」「マジで」という意味でよく使われます。

finish ~ing 「~し終わる」というフレーズです。
今回は finished eating  で「食べ終わる」という表現になります。

in no time 「一瞬で」「あっという間に」というフレーズです。
        文末に使い表現することができます。

役に立った
PV219
シェア
ポスト