ookiyasunori

ookiyasunoriさん

2023/08/28 10:00

一瞬で分かった! を英語で教えて!

クイズ大会などで使う「一瞬で分かった!」は英語でなんというのですか?

0 321
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・I knew it in an instant!
・I realized it in a heartbeat!
・It hit me like a bolt of lightning!

I knew it in an instant when they asked the question!
その質問が出た瞬間に答えが分かった!

「I knew it in an instant!」は「一瞬で分かった!」という意味で、直感や予感、直ちに理解した経験などを表す表現です。突然の閃きや、すぐに何かが分かったときに使います。また、何か予想していたことが実際に起こったときにも使えます。例えば、映画の結末を予想していたときや、友人の新しい彼氏が誰かをすぐに見抜いた時などに使えます。

Seeing them together, I realized in a heartbeat how happy my ex-lover looked with their new partner.
彼らを一緒に見ると、私は一瞬で元恋人が新しいパートナーととても幸せそうに見えることに気づきました。

When the last question was asked in the quiz contest, it hit me like a bolt of lightning! I knew the answer immediately!
クイズ大会で最後の問題が出されたとき、「一瞬で分かった!」という感じがしたんだ。すぐに答えが分かったよ!

I realized it in a heartbeatは、何かをすぐに理解したり、気づいたりした瞬間を表す表現です。一方、It hit me like a bolt of lightningは、予期せぬ衝撃的な事実や情報に気づいたときに使います。このフレーズは、情報が突然、強烈に伝わったことを強調しています。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/28 13:31

回答

・I got it instantly.
・I got it in a split second.

「一瞬で分かった!」は英語で、上記のように表現できます。

解説)
gotは「取った」の意味ではなく、何か問題の答えがわかったときに使う表現です。
I got it! 「わかった」のように使います。さらにカジュアルに、Got it!と使うこと多いです。

その文に「即座」に該当する単語を語尾に付け加えます。
「即座」の単語はinstantlyと in a split secondをここでは挙げました。
他にもimmediately, in a flashなどに変えて表現することも可能です。

自分が使いやすい表現を使ってみましょう。

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV321
シェア
ポスト