Tory

Toryさん

2025/03/18 10:00

空腹こそ正義 を英語で教えて!

お腹が空いてるほうがご飯がおいしい「空腹こそ正義」と言いたいです。英語ではどう言いますか?

0 49
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 01:03

回答

・hunger makes the best seasoning

hunger makes the best seasoning は、「空腹こそ正義」「お腹がすいていると何でもおいしい」という意味を伝える英語のことわざ的な表現です。

hunger は「空腹」

seasoning は「調味料」

直訳すると「空腹は最高の調味料になる」となり、「空腹状態で食べると何でもおいしく感じる」という意味を自然に表現しています。

これは実際に英語圏でも使われる言い回しで、料理や食事の話題だけでなく、「待った分、ありがたく感じる」といった感覚にもつながる深みのある表現です。

例文
I didn’t eat all day, and that simple meal tasted amazing. Hunger makes the best seasoning.
一日何も食べてなかったから、あのシンプルなご飯でもめっちゃ美味しかった。空腹こそ正義だね。

このように、hunger makes the best seasoning は、比喩的にも実感としても「空腹こそ正義」を伝えられる味わいのある英語表現です。SNSや日常会話でもそのまま使えます。

役に立った
PV49
シェア
ポスト