Maruyamaさん
2022/10/10 10:00
腹ごしらえ を英語で教えて!
ミーティングが長引き、お昼を食べていないので、「先に腹ごしらえしてから午後の仕事に入ろう」と言いたいです。
回答
・Eat something before you go
・Have a bite before you leave.
・Grab a snack before you head out.
Let's eat something before we go into the afternoon work.
午後の仕事に入る前に何か食べましょう。
「Eat something before you go」は「出かける前に何か食べて行きなさい」といった意味で、主に身近な人への配慮や心配りを示す言葉です。例えば、長時間の移動や体力を使う活動に向かう人へのアドバイス、空腹のままだと体調を崩す可能性があるために言われることが多いです。親が子供に向けて、友人が友人に向けて、またはパートナーがパートナーに向けて使うシチュエーションが考えられます。
You looked like you skipped lunch because of our lengthy meeting. Have a bite before you leave for your afternoon tasks.
長引いた会議でお昼を飛ばしてしまったようですね。午後の仕事に取り掛かる前に、何か口にしてから行ってください。
Sure, this meeting is taking a bit long. Let's grab a snack before we head out for the afternoon work.
このミーティングが少し長引いていますね。午後の仕事に行く前に、軽く何か食べましょう。
「Have a bite before you leave」は友人や家族などに対して、「出かける前に少し何か食べておいて」という、親切で優しいニュアンスを含んでいます。対して「Grab a snack before you head out」は、「出かける前に軽くスナックをつまんでおけ」というよりカジュアルで、相手に自発的な行動を促すニュアンスを含んでいます。前者はタイミングや食べ物の種類を問わず、一部食事を楽しんで欲しいという意味の時に使われ、後者は特にスナックスをつまむ時に使われます。
回答
・having a meal
・grab something
先に腹ごしらえしてから午後の仕事に入ろう。
Let's have a meal first, and then go to the afternoon work.
have a meal=腹ごしらえする
Why don’t you grab something a little before the meeting?
会議の前に少し腹ごしらえしませんか?
grab something = 素早く食べる、飲む
grab-grabbed-grabbed =つかむ、急いで、慌てて取る、食べる
ex.Let's grab something to eat.
何か食べにいきましょう。