Y Sakakibaraさん
2023/08/28 10:00
こしらえる を英語で教えて!
姉夫婦が急きょ泊まりに来ることになったので、「まずは寝床をこしらえる必要があるね」と言いたいです。
回答
・Whip up
・Rustle up
・Cook up
We need to whip up some sleeping arrangements for my sister and her husband.
「姉と彼女の夫のために寝床を急いで用意する必要があるね。」
「Whip up」は直訳すると「急いで作る」や「ざっと作る」などの意味を持つ英語のフレーズです。主に料理の文脈で使われ、手早く何かを作り出すというニュアンスが含まれます。例えば、「彼女は15分で夕食を作った」を「She whipped up dinner in 15 minutes」と表現します。しかし、これは料理だけに限定されず、何かを素早く作り出す、集める、組織するといった状況でも使えます。例えば、プレゼンテーションや企画などを急いで準備する際にも使えます。
We need to rustle up some sleeping arrangements first.
「まずは寝床をこしらえる必要があるね。」
We need to cook up some sleeping arrangements first since my sister and her husband are coming to stay unexpectedly.
「姉夫婦が急きょ泊まりに来ることになったので、まずは寝床をこしらえる必要があるね。」
Rustle upとCook upは、食事を準備するという意味で使われますが、それぞれ微妙に異なるニュアンスがあります。
Rustle upは、利用可能な材料を使って素早く食事を作るという意味です。これは、予期せぬ客が来たときや、何かをすばやく作る必要があるときに使われます。
一方、Cook upは、特定のレシピを使って食事を準備することを指します。これは、計画的に何か特別なものを作るときによく使われます。また、Cook upは比喩的に「企む」や「でっち上げる」という意味でも使われます。
回答
・prepare
・set up
「こしらえる」は英語で "prepare" や "set up" と表現されます。
例文:
A: 明日は姉夫婦が急きょ泊まりに来ることになったので、まずは寝床をこしらえる必要があります。
(My sister and her husband are coming to stay over tomorrow at short notice, so we need to prepare a sleeping space first.)
B: 彼らは明日キャンプに行くが、現地に着いたらまずはテントをこしらえる必要があります。
(They are going camping tomorrow, and when they arrive at the site, they'll need to set up the tent first.)
"Prepare" や "set up" はさまざまな状況で使用できる一般的な表現です。