
Zaraさん
2025/03/18 10:00
無音地獄 を英語で教えて!
音楽や音がないと集中できずつらい「無音地獄」は英語でどう言いますか?
回答
・the agony of silence
「無音地獄」は上記のように表現します。音楽や環境音がない状態に強い不快感やストレスを感じる状況を、英語では the agony of silence と言うことで自然に伝えることができます。
agony は「激しい苦痛」「つらさ」「地獄のような感覚」を意味する名詞です。
silence は「無音」「静寂」を意味します。
直訳すると「静寂の苦しみ」となり、日本語の「無音地獄」という表現と非常に近い感覚を持っています。感覚的に共有しやすく、やや誇張を交えてユーモラスに伝えられる点もポイントです。
例文
I tried working without music today, and it was the agony of silence.
今日は音楽なしで作業してみたけど、無音地獄だったわ。
このように、the agony of silence は、静かすぎて集中できない・逆につらいという感覚を、カジュアルかつ共感を込めて伝えたいときにぴったりの表現です。SNSや会話でも自然に使えます。