Ines

Inesさん

2025/06/10 10:00

片道1時間以上の通勤は地獄 を英語で教えて!

長距離通勤で疲弊している時に「片道1時間以上の通勤は地獄」と英語で言いたいです。

0 193
kitty64

kitty64さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/15 10:33

回答

・A one-hour commute is exhausting.
・Spending over an hour commuting is hell.
・Commuting more than an hour each way is killing me.

1. More than one-hour commute is exhausting.
片道1時間以上の通勤は地獄。

more than:〜以上の
one-hour commute:1時間の通勤(名詞句)
→「one hour commute」ではなく 「one-hour」 とハイフンを入れて形容詞化します。
is exhausting:しんどい、ヘトヘトになる
→「be + 現在分詞」で「人を疲れさせるもの」を表現します。

例文
A one-hour commute is exhausting. I feel drained every day.
片道1時間の通勤は本当に疲れる。毎日ヘトヘト。

drained:疲れ切ってエネルギーが空っぽの状態

2. Spending over an hour commuting is hell.
片道1時間以上の通勤は地獄。

spending ~ commuting:〜すること(動名詞構文)
→動名詞の主語として “Spending over an hour”(1時間以上かけること)
is hell:地獄だ、最悪だ(とてもカジュアルで強い言い方)

文法構造
主語(Spending over an hour commuting)+ 動詞(is)+ 補語(hell)

例文
Spending over an hour commuting is hell. I don’t know how long I can keep doing this.
通勤に1時間以上かかるとか地獄。いつまで耐えられるか分からない。

3. Commuting more than an hour each way is killing me.
片道1時間以上の通勤は地獄。

commuting:通勤すること(動名詞)
more than an hour each way:片道で1時間以上
→each way:行き帰りの片道ずつを表現
is killing me:精神的にやられてる=地獄

例文
Commuting more than an hour each way is killing me. I can’t do this every day.
片道1時間以上の通勤がつらすぎて無理。毎日は耐えられない。

役に立った
PV193
シェア
ポスト