hitoさん
2023/02/13 10:00
3年間以上彼氏がいない を英語で教えて!
同期が結婚する時に「私なんて3年間以上彼氏いないのに」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・I haven't had a boyfriend for over three years.
・It's been over three years since I last had a boyfriend.
・I've been single for more than three years.
I haven't had a boyfriend for over three years, and yet here you are getting married.
私なんて3年間以上彼氏いないのに、君はもう結婚するなんて。
このフレーズは、直訳すると「私は3年以上彼氏がいません」となります。主に自分の恋愛状況を他人に伝える時に使います。長い間パートナーがいないことを強調するため、寂しさや焦りを感じている場合や、自分が独身であることをアピールしたい場合などに使用されます。また、新しい恋愛に対する期待や開放感を表現する場合にも使えます。
I can't believe she's getting married, and here I am, it's been over three years since I last had a boyfriend.
彼女が結婚するなんて信じられない。私なんて3年間以上彼氏がいないのに。
I've been single for more than three years and here you are getting married.
「私なんて3年以上彼氏がいないのに、あなたは結婚するんだから。」
It's been over three years since I last had a boyfriend.は、話者が最後に恋人がいたのが3年以上前であることを強調しています。一方で、"I've been single for more than three years."は、話者が3年以上独身であることを強調しており、この期間中にデートはしたかもしれませんが、公式なパートナーはいなかったことを示しています。両者の違いは微妙で、使用するシチュエーションは似ていますが、前者は最後の恋人に対する言及があり、後者はより自身の独身生活に焦点を当てています。
回答
・I haven't had a boyfriend
・for over 3 years.
・I'm single for over 3 years.
「私なんて3年間以上彼氏いないのに」は英語では I haven't had a boyfriend for over 3 years. や I'm single for over 3 years. などを使って表現することができると思います。
I'm jealous! I haven't had a boyfriend for over 3 years.
(いいなー!私なんて3年間以上彼氏いないのに。)
Congratulation! You are amazing, even though I'm single for over 3 years.
(おめでとう!凄いね、私なんて3年間以上彼氏いないのに。)
ご参考にしていただければ幸いです。