yuzuhaさん
2024/04/16 10:00
通勤地獄だ を英語で教えて!
毎日電車が激込みなので、「通勤地獄だ」と言いたいです。
回答
・My commute is a nightmare.
・My commute is brutal.
「通勤(通学)がマジで最悪!」という強い不満を表すフレーズです。満員電車、ひどい渋滞、遅延など、通勤が精神的・肉体的にとても辛い状況で使います。「悪夢のようだ」と大げさに言うことで、うんざりした気持ちを強調する、日常会話でよく聞くカジュアルな表現です。
The trains are packed like sardines every morning. My commute is a nightmare.
毎朝、電車がすし詰めで、通勤地獄ですよ。
ちなみに、「My commute is brutal.」は「通勤がマジでヤバい」という感じです。満員電車や大渋滞、長距離通勤などで、肉体的・精神的に「超過酷!」と言いたい時に使えます。同僚や友人との会話で、通勤の辛さを大げさに、でも共感してほしい時にピッタリな表現ですよ。
The train is so packed every morning. My commute is brutal.
毎朝、電車がぎゅうぎゅう詰めで、本当に通勤地獄だよ。
回答
・commuting hell
・commuter hell
1. commuting hell
通勤地獄
commuting は動詞commuteの名詞で、「通勤・通学」という意味です。
commuteはある地点から別の地点への定期的な移動を示す言葉ですが、特に自宅と職場間で、電車やバス、車などを使い少し距離がある移動を定期的に通勤している場合に使います。徒歩での通勤には使うことはできません。
hell は「地獄」です。what the hell 「なんてこと!」など、驚いた時や最悪の事態を指して頻繁に聞く言葉ですが、背徳感がある言葉なので子供に使うのを禁じている親が多いです。
例
The morning rush hour is a commuting hell.
朝の通勤ラッシュは通勤地獄だ。
2. commuter hell
通勤地獄
別の言い方に、commuter hellがあります。
commuterは、動詞commute の名詞で、「通勤者」という意味です。
commuting hell は広い範囲の通勤に関連するやっかいな状況を表し、commuter hellは通勤者が具体的に経験する苦痛をより強調する傾向があります。
ちなみにどちらも車の渋滞など、電車以外の通勤に対しても言うことができます。