
yanagisawaさん
2025/03/18 10:00
通勤時間が長く疲れているからです を英語で教えて!
日本人はどうして電車で寝る人が多いか聞かれたときに「通勤時間が長く疲れているからです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's because people have long commutes and feel tired.
「通勤時間が長く疲れているからです」は上記のように表現できます。
It's because ~ : It is because ~ の省略形で、「~だから」
・このフレーズは理由を強調するためによく使われます。
people : 人々
long : 長い
commutes : commute の複数形で「通勤」
・特に、電車や車を使って職場に向かう毎日の移動を指します。
feel tired : 疲れを感じる
・feel + 形容詞で、人の感情や状態を表します。
例文
A : Why do many Japanese sleep on the train?
なぜ多くの日本人が電車で寝るの?
B : It's because people have long commutes and feel tired.
それは通勤時間が長くて疲れているからです。
sleep : 眠る
on the train : 電車で
参考になれば幸いです。
回答
・Because our commute is long, and we're tired.
「通勤時間が長く疲れているからです」は上記のように表現します。
「通勤時間」は commute と言います。これは動詞でも名詞でも使える言葉です。
例
I commute to work on the train.
電車で通勤しています。
My commute is two hours.
通勤時間は2時間です。
後半部分の「疲れているからです」は、we are tired になりますが、日本人全般を指しているので主語は we になります。
例
A: Why do so many Japanese people sleep on the train?
なぜ日本人は電車で寝る人が多いのですか。
B: Because our commute is long, and we're tired.
通勤時間が長く、疲れているからです。