Sawaki

Sawakiさん

2023/12/20 10:00

座っている時間が長い を英語で教えて!

認知症の症状があるので受診した時に「座っている時間が長いとボケやすいでしょうか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 132
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・Spend a lot of time sitting
・Sit for extended periods of time
・Be sedentary for long periods

Does spending a lot of time sitting make it more likely for me to develop dementia symptoms?
「座っている時間が長いと認知症の症状が出やすくなるでしょうか?」

「Spend a lot of time sitting」は「長時間座って過ごす」という意味です。このフレーズは、会議、授業、遠距離運転、テレビ観賞、パソコン作業など、長時間座り続けることが必要なシチュエーションで使われます。また、デスクワークや自宅でのリラックスタイムなどの日常生活でも使えます。健康に関する話題で、長時間座っていることの健康リスクを指摘する際にも使われます。

Does sitting for extended periods of time increase the risk of dementia?
「長時間座っていることは、認知症のリスクを高めますか?」

Does being sedentary for long periods increase the risk of dementia symptoms?
「長時間座っていることは認知症のリスクを高めますか?」

「Sit for extended periods of time」は、物理的に長時間座っている状態を指す表現です。一方、「Be sedentary for long periods」は、座っているだけでなく、運動不足や活動量が少ないライフスタイルを指す一般的な表現です。例えば、仕事や学校で長時間座っている場合は「Sit for extended periods of time」を使います。しかし、運動不足で健康に悪影響を及ぼす可能性があるライフスタイルを指す場合は「Be sedentary for long periods」を使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 12:02

回答

・sitting for a long time

単語は、「座っている時間が長い」は動名詞を使い「sitting for a long time」と表します。「ボケる」は「認知症を起こす」と意訳して「cause dementia」とします。

構文は、「より~しやすい」を「be more likely to」の慣用表現で表し疑問文にします。be動詞を文頭に置いて、主語の動名詞句(sitting for a long time)、形容詞句(more likely)、副詞的用法のto不定詞「認知症を起こし:to cause dementia」を続けて構成します。

たとえば“Is sitting for a long time more likely to cause dementia?”とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV132
シェア
ポスト