
Mayumiさん
2024/12/19 10:00
都心は熱地獄だ を英語で教えて!
新宿に着いたときに「都心は熱地獄だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The center of a city is a hot hell.
「都心は熱地獄だ。」は、上記のように表せます。
center は「中心」「中核」「真ん中」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「中心に置く」という意味も表せます。
(イギリス英語では centre と綴られます)
hot は「熱い」「暑い」などの意味を表す形容詞ですが、「辛い」や「イケてる」などの意味でも使われます。
例文
To be honest, the center of a city is a hot hell. I wanna go back to the countryside immediately.
正直言って、都心は熱地獄だ。早く田舎に戻りたい。
※want to(wanna は want to を略したスラング表現です)は、直接的でカジュアルなニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。