Anka

Ankaさん

2025/03/18 10:00

画面越しに尊死 を英語で教えて!

推しの配信を観て「画面越しに尊死した…」と言いたいです。

0 32
max0721shinya

max0721shinyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/29 04:12

回答

・died of overwhelming cuteness through the screen

「画面越しに尊死」は上記のように表現します。「尊死(そんし)」とは、尊すぎて(=推しが尊くて)感情が爆発しそうになる、あるいは死にそうなほど感動・感激しているという意味のスラングです。

英語では、died of overwhelming cuteness(圧倒的な可愛さで死んだ)という誇張表現を使うことで、「尊死」に近いニュアンスを表現できます。さらに、through the screen(画面越しに)を加えることで、配信・動画・写真などを通じた反応であることを明確に伝えられます。

例文
I just watched his livestream and literally died of overwhelming cuteness through the screen.
配信見たら、画面越しに尊死した…。

このように、died of overwhelming cuteness through the screen は、オタク文化や推し活にぴったりな感情表現として、SNSやファン同士の会話で自然に使える表現です。感情をユーモラスに強調したいときにも効果的です。

役に立った
PV32
シェア
ポスト